Читать «Небо принадлежит нам» онлайн - страница 170

Люк Оллнатт

– Я знала, что ты у него бываешь, – нарушает наше молчание Анна, – потому что могила всегда была в идеальном порядке.

– Когда ты приходила?

– По воскресеньям. Мне казалось, на кладбище, как и в церковь, нужно ходить в воскресенье. А ты?

– В будни, по утрам.

– Откровенно говоря, мне здесь не по себе, – ежится Анна. – Звучит, наверное, ужасно, но я не вижу в кладбищах ничего умиротворяющего.

– Я тоже, – отвечаю я.

Мы молча доходим до могилы Джека, кладем цветы на надгробие и некоторое время смотрим на него, по-прежнему не произнося ни слова. Я рад, что мы выбрали надгробие из песчаника, – простоит оно долго, и любая погода ему нипочем. Мы с Анной неуверенно переглядываемся, не понимая, что нам следует делать дальше.

– Может, пойдем отсюда? – предлагает она. – Извини, я…

– Все хорошо.

– Просто я не люблю прощаться, – признается Анна. – Мне так не нравится думать, что он лежит здесь…

– Знаю. Пошли, – говорю я, и мы поспешно уходим.

Через несколько минут мы стоим у барной стойки в пабе, в котором раньше я часто убивал время до поезда в Корнуолл.

– Тебе здесь не слишком неловко? – спрашивает Анна.

– Из-за всего этого алкоголя?

– Да.

Я нервно смеюсь, чувствуя легкий укол стыда:

– Не слишком. Но спасибо за заботу.

– Ты обращался к кому-нибудь за помощью? – продолжает она тихим голосом. – Ну, чтобы бросить пить?

– Нет. Сначала я думал об этом, но потом решил, что попробую справиться самостоятельно. Это непросто, но я пока держусь.

Анна награждает меня одобряющей улыбкой:

– Я тобой очень горжусь. Представляю, как тебе должно быть тяжело.

– Спасибо.

Я вдруг понимаю, что мне не нравится обсуждать эту тему – я сразу чувствую себя слабым.

Заказав две порции жаркого и два тоника, мы занимаем столик в обитой деревом кабинке.

– Ты стал намного чаще появляться на форуме, – замечает Анна.

– Да, мне нравится переписываться с этими людьми – если, конечно, слово «нравится» тут уместно. Печально сознавать, что, скорее всего, у их детишек практически нет шансов.

– Да. – Анна задумчиво качает головой. – И у Джека их не было. Все произошло так быстро…

Ее внимание привлекла семья с маленьким ребенком, расположившаяся за соседним столиком. Она внимательно следит за тем, как мать снимает с карапуза курточку, усаживает его на высокий стульчик и кладет на стол игрушки и разноцветную книжку. Анна улыбается малышу, и тот улыбается в ответ, протягивая ей зажатого в кулачке пластмассового щенка.

– За нашего прекрасного мальчика, – говорю я, поднимая стакан.

– За нашего прекрасного мальчика, – эхом откликается она, и мы тихонько чокаемся. – За Джека.

Некоторое время мы молчим, прислушиваясь к радостной суете воскресного дня. Я хочу дотронуться до ее руки, обхватить ладонями ее кулачок, как раньше, в нашей квартирке в Клэпхэме, но не осмеливаюсь.

– Прости, что обижал тебя, – снова начинаю я, – мне так стыдно, я не знаю, как…

– Черт возьми, Роб, да хватит уже, – со смехом прерывает меня Анна.