Читать «Достояние павших» онлайн - страница 166

Сергей Малицкий

Он, конечно, не пошел вдоль тропы. Шаг в сторону значило совсем другое. Он должен был обратиться тенью. Он мог вовсе исчезнуть, уйдя не на шаг в сторону, а на два, на три, в ту мглу, из которой в дни смертей и непосильных мук поднимаются безумные грисы, но мать предупреждала, что никому еще не удавалось вернуться оттуда. Это хорошо или плохо? – спрашивал ее Тис. Не знаю, – отвечала мать. – Этой способности у меня нет. Я вообще никого не знаю, у кого она есть. Но если бы оттуда можно было вернуться, я с ужасом представляю, что могло бы пробиться в наш мир. И боюсь подумать, с чем там можешь столкнуться ты.

Там ничего не было. Тис точно не знал, что оставалось от него на этой стороне, он лишь повторял ощущения, которые запомнил из опыта первых двух лет жизни, что если чуть сдвинуть себя в серую мглу, то исчезнут и недуги, и боли, и страх. Да, всё вокруг обратится в тени, даже любимая мама у детской кроватки станет мглистой тенью со светящимися глазами, но зато придет покой и легкость. Главное, не уходить далеко. На один шаг, не более того. Как же мама плакала, когда ей показалось, что вместо ее сына в постели сгусток мглы. Как она сумела его вытащить, если ей не за что было его ухватить? Как она прижимала его к себе после этого! Шаг в сторону, не более того, а потом медленно и осторожно идти вдоль узкой тропки, пропитываясь покоем и легкостью.

Он едва не столкнулся с сутулым старичком. Отшатнулся, пропуская его, затем выбрался из тени, сделал один обратный шаг и позвал:

– Дилис?

– Кто тут? – выпрямился как соскочившая дверная пружина старик, выхватив из ножен узкий клинок, который закачался в воздухе в пальце от лица Тиса.

– Я, – прошептал Тис. – Я – сын Мэтт. Она просила сказать тебе, Дилис, что она всё.

– Всё? – сокрушенно переспросил старик, выронил меч, упал на колени и заплакал. И только тогда по-настоящему заревел и Тис.

Он пробыл у старика почти два года. Жил в его доме, устроенном в невесть откуда взявшейся среди страшного леса полуразрушенной древней башне. Учился разбирать следы и расплетать магию леса, которая окутывала его словно паутина. Прислушивался к каждому слову Дилиса, который только через месяц завел с ним разговор о том, что же случилось с его матерью?

– С матерью и отцом, – прошептал, разбивая угли в очаге, Тис. – С Мэтт и Гликом. К нам пришли враги. Я спрятался, а они сражались. Но врагов было слишком много. Они почти все погибли, но победили. И матери и отца не стало.

– Кем был твой отец? – спросил Дилис.

– Кузнецом, – вздохнул Тис, вспомнив тот страшный разговор у пепелища кузницы, и повторил. – Очень хорошим кузнецом. Он учил меня. Я все запомнил. Он выковал два меча. Для себя и для мамы. Ими они и сражались. Я не знаю, буду ли я кузнецом, но меч себе я должен буду выковать сам.

– У твоей матери когда-то был очень хороший меч, – заметил Дилис. – Таких мечей во всем Талэме и десяти клинков не наберется. Такой меч нельзя выковать.

– Его забрала та женщина… – Тис поморщился, но не стал произносить ее имя. – Не тогда, еще раньше. Она пришла с врагами. Она… сражалась ее мечом. И осталась жива. И еще двое.