Читать «Античные гимны» онлайн - страница 148

Гомер

172

Ида — гора в центре Крита, где родился Зевс.

173

«Критяне все-то солгут»... — Возможно, цитата из Эпименида с острова Крит, современника семи мудрецов, к которым его иногда причисляют.

174

Паррасия — гора в Аркадии. Позже область южной Аркадии с восемью городами.

175

Апиданы — древнейшие жители Пелопоннеса.

176

Ладон — река в Аркадии, правый приток Алфея.

177

Эриманф — правый приток Алфея.

178

...пояс расторгла (букв, «развязала пояс») — перифраза: собралась родить.

179

Иаон — приток Алфея.

180

Меланф, Карион, Крафиса, Метопа — реки в Аркадии.

181

Неда, Стикса, Филира ~ нимфы-океаниды, они же нимфы одноименных рек.

182

Кавконы — народ, живший в древнейшие времена в Пелопоннесе.

183

Нерей — сын Понта и Геи, отец нереид.

184

...Ликаонской медведицы племя — жители Аркадии. Ликаонская медведица — Каллисто, дочь Ликаона, царя Аркадии. Каллисто была охотницей и спутницей Артемиды; Аркад, предок жителей Аркадии, рожден Каллисто от Зевса. Гера превратила ее в медведицу, в этом виде Каллисто была случайно убита Артемидой на охоте. Зевс даровал ей бессмертие и поместил среди звезд под именем Аркты.

185

Фены — город на Крите; Кнос — город на Крите, столица при Миносе.

186

«Пуповый» дол — в центре Крита; кидонийцы — народ, живший на Крите.

187

Корибанты — жрецы Кибелы во Фригии; сопровождали богиню оргиастическими танцами и шумной музыкой.

188

Адрастея — дочь Мелисея, воспитательница Зевса, сестра куретов; также одно из имен фригийской богини Кибелы.

189

Амальфея — коза, вскормившая Зевса молоком и медом. Отсюда выражение «рог Амальфеи», что означает «рог изобилия».

190

Панакры — горы на Крите, отроги Идейских гор.

191

Куреты — жрецы Зевса на Крите. Обряды их сопровождались оглушительным шумом и танцами с оружием в руках. Позднее этот шум и танцы были осмыслены как традиционные в память о том шуме, который они производили, чтобы заглушить плач младенца Зевса и тем самым спасти его от Крона. Предполагают, чта этот обряд может восходить к действительно существовавшему обычаю отпугивать от колыбели младенцев злых духов.

192

Крониды — Зевс, Посейдон, Аид.

193

Наилучшая птица — перифраза: орел, вестник Зевса.

194

Хитона — культовое имя Артемиды.

195

… «от Зевса цари» — цитата из «Теогонии» Гесиода.

196

Наш государь — скорее всего имеется в виду Птолемей II Филадельф_

197

О гимне II Каллимаха «К Аполлону» написано гораздо больше, чем о каком-либо другом гимне цикла. В свое время достаточно полную интерпретацию гимн получил у У. Виламовица, не раз обращавшегося к нему и трактовавшего его как «чисто политическую, целевую поэзию» (Wilamowitz - Moellendorff U. Hellenistische Dichtung in der Zeit des Kallimachos/2. Aufl. Berlin, 1962. S. 210). По мнению многих исследователей, Каллимах, базируясь на старой гимнической традиции, создает «современный политический манифест» (Wimme 1 W. Kallimachos in Rom. Die Nachfolge seines apologetischen Dichtens in der Augusterzeit. Wiesbaden, 1960. S. 59). Именно этот гимн, по общему признанию, обладает наибольшей полнотой выражения лирического начала. Это самый неэпический гимн из всего цикла, он дальше всех. отстоит от гомеровской традиции, поскольку элемент рассказа здесь отсутствует почти совсем.