Читать «Амур-батюшка. Книга 1» онлайн - страница 166

Николай Павлович Задорнов

Как-то поутру вышел Егор и увидел, что земля повсюду дала ровные всходы. А крыша землянки уже заросла травой…

— Хлеб-то наш… — оказал Егор детям. — Вот вам, ребята, и весь сказ, как стали русские мужики жить на Амуре.

Друг-приятель Егора, мылкинский гольд Улугу, в шляпе, с трубкой, поднялся на релку. Егор показал ему ниву.

— Че тебе говорит, Егорка! — воскликнул Улугу. — Какой это хлеб? Это трава!

Деревья, поваленные Егором, громоздились вокруг. Среди них зеленели и краснели гладкие, как озерца, всходы овса и гречихи.

— Глаза страшатся, но руки все сделают, — говорил мужик детям.

Там, где ступил Егор на землю, земля родила.

Примечания

1

Углесидная куча — место выжигания древесного угля для железоделательных заводов на Урале.

2

Игра слов, от выражения «гужо меду».

3

Джангуй — хозяин (искаженное китайское).

4

Майма — торговое судно.

5

Ханшин — китайская водка.

6

Ганза — трубка с медной головкой.

7

Адали — как (забайкальский жаргон).

8

Кара — Каргийская каторжная тюрьма.

9

Бродни — высокая кожаная обувь с мягкой подошвой, без каблука.

10

Балберы — поплавки.

11

Кошка, коска — коса, отмель.

12

Геоли — гребите.

13

Даба — синяя бумажная материя.

14

Улы — обувь из рыбьей кожи или шкуры лося.

15

Туес — берестяной коробок.

16

Тала — мелко строганная рыба, строганина.

17

Эти пятна — брачный наряд кеты, идущей осенью в горные речки на икромет.

18

«Кишмишем» переселенцы на Амуре называли плоды лиан.

19

То есть коровьей кожей.

20

Задулина — крепко сбитый ветром сугроб.

21

Подходяще — то есть дорого.

22

Албанщики — сборщики дани — «албана».

23

Секач — дикий кабан, самец.

24

Паши — поемные луга.

25

Кованец — кованый крючок.

26

Каны — теплые глиняные нары.

27

Ангалка — сетка.

28

Чумазка, или чумашка, — берестяная коробка или долбленка. Обычно для вычерпывания воды из лодки.

29

Сулея — сосуд, бутыль, бывает из прессованного картона.

30

Позя (искаженное нанайское от Подзя-ней) — дух тайги, покровитель охоты.

31

Олочи — невысокая обувь из звериной шкуры мехом внутрь. Обычно делается из меха лося.

32

Блудня — медведь без берлоги, бродящий по тайге; такой зверь опасен.

33

То есть трехгодовалый медведь.

34

Слово «амба» имеет два значения: злой дух и тигр.

35

То есть «переводи».

36

Мангму — Амур.

37

Торо — выкуп за невесту (нанайское).

38

Лаптрюка — дух, одни из многих.

39

Есть поверье, что если охотник найдет рогатую лягушку, то он будет счастлив, станет богат.

40

Непереводимое восклицание.

41

Батьго — здравствуй (северонанайское).

42

Геда — нанайское охотничье копье.

43

Отоли — понимаю (нанайское).