Читать «Коварство судьбы.» онлайн - страница 111

Леди Селестина

— Рон, не драматизируй, — огрызнулась Гермиона.

— Герми, ну скоро там уже? — раздался жалобный голос Уизли. — Мы уже целый месяц торчим здесь, и мне бы хотелось знать, что не зря.

— Торчите… — пробурчала Грейнджер. — Вы иногда сюда заглядываете проверить, всё ли в порядке, а вот мне приходится варить это зелье. Так что, Рон, лучше помолчи и дай мне сосредоточиться, иначе вся работа пойдет насмарку. Сейчас очень ответственный момент — я должна добавить последний ингредиент в нужных пропорциях за пять минут до конца, в ином случае зелье можно считать испорченным.

— Эээ… Может, тебе помочь? — неуверенно переминаясь с ноги на ногу, предложил Невилл.

Грейнджер кинула на него раздражительный взгляд и скривилась. В ее памяти вспыхнули моменты, как Невилл с Рональдом раз за разом портят свои зелья на уроках, превращая их во взрывную смесь. Такой участи своему «творению» гриффиндорка не желала.

— Нет, вы только всё испортите. У вас плохие оценки по зельеварению, так что я сама справлюсь.

— Гермиона, это всё из-за Снейпа, — запротестовал Рон. — Он ничего не объясняет и постоянно возмущается всеми, кроме своих любимых слизеринцев. А нам с Невиллом он и вовсе занижает оценки, поскольку ненавидит нас.

— Не говори глупостей, Рон, Снейп просто строгий преподаватель, вот и всё, — Гермиона погасила под котлом огонь. — А вы его не слушаете, вот профессор и злится.

— Он нас ненавидит!

— Рон, ты неисправим. У тебя виноваты все — слизеринцы, профессор Снейп, но только не ты!

— Но Снейп нас на самом деле ненавидит! Ну, скажи, Невилл, я ведь прав, — взгляд Уизли скользнул на Лонгботтома, примостившегося на мягком покрывале около раковины.

— Эээ… Да, — промямлил парень, краснея словно помидор.

— Вот видишь Гермиона, Невилл со мной согласен, — довольно воскликнул Уизли.

Грейнджер лишь закатила глаза. Сколько за этот день она слышала жалобы Рональда на Снейпа — десять, пятнадцать? Или и того больше. Уизли всегда искал виноватых в своих проблемах, не желая признавать собственной ненормальности и лени.

— Зелье уже готово, осталось дать ему остыть, и можно пить. Кстати, где волосы, что вы взяли у Малфоя и Нотта?

— Здесь, — Уизли достал два маленьких пакетика.

— Хорошо. Надеюсь, слизеринцы не очухаются раньше времени, — пробормотала Гермиона, — а то тогда у нас будут большие неприятности…

— Не должны, Фред с Джорджем их хорошенько приложили, так что часа два они будут в отключке, но даже если придут в себя, им потребуется время, чтобы выбраться из той ниши, в которой близнецы их заперли, — со злорадством произнес Рон.

— А у твоих братьев потом не будет проблем? Их могли увидеть.

— Нет, — уверенно заявил Рон. — Они сами не ожидали подвоха и угодили в ловушку. Кто на них напал, они не видели, но тут и дураку понятно, что сразу подумают на нас. И когда я вырвал у каждого из них по паре волосинок, они были без сознания, в таком состоянии я их оставил. Дверь закрыта на замок.

— Пора, — произнесла Гермиона и начала разливать готовое зелье в стаканы. — Кидайте волосы и пейте, — она протянула друзьям бокалы.