Читать «Аппассионата. Бетховен» онлайн - страница 92
Альфред Аменда
— А знаете, тётя Финта, я, видно, напрасно просила его сыграть мне...
— Что? — Она присвистнула сквозь зубы и громко рассмеялась. — Слышишь, я свищу, как венский уличный мальчишка. Неужели он всерьёз влюбился в тебя? Тогда будь с ним поосторожнее, не разрывай ему сразу сердце. Знаешь, эта история с его ушами... — Графиня Финта приложила палец к губам. — Он плохо слышит, но даже не предполагает, что мы все знаем об этом. Конечно, он отнюдь не образец мужской красоты, даже напротив, но под этой грубой оболочкой скрывается доброе сердце. Я бы не раздумывая отдала ему в жёны любую из моих дочерей, но с условием, что она станет ему в жизни поддержкой.
— И всё-таки почему он не хочет играть в моём присутствии?
— Если я не ошибаюсь, — тётя Финта повела плечами, — он действительно в тебя влюбился... Может, он просто не захотел сразу ослепить своим божественным даром. Впрочем, все мужчины уверены в неотразимой силе своего божественного блеска, даже если такового у них нет.
Ровно в полночь во всех церквах города ударили в колокола, торжественно возвещая о пределе, за которым новое время начнёт обретать своё лицо.
Но они сейчас были просто не в силах предаваться меланхолии или философским размышлениям, ибо их душил смех.
Тереза первой сделала паузу, чтобы перевести дыхание, и, отдышавшись, спросила:
— А над чем вы, собственно говоря, хохочете?
Вопрос вызвал у них новый приступ смеха. Их смешили и собственные тени, которые при ходьбе в лучах уличных фонарей то уменьшались, то, напротив, принимали немыслимо огромные размеры, и майские жуки, словно крошечные планеты вокруг солнца крутившиеся у фонарей.
Наконец Бетховен с глубокомысленным видом приложил к губам набалдашник трости.
— А не стоит ли нам порадовать достопочтенного графа и госпожу графиню Финту исполнением оперы?
Девочки пришли в полный восторг, и Жозефина заявила:
— А затем мы устроим нечто подобное под окнами мамы. Что будем петь?
— Есть только одна достойная композиция. — Бетховен медленно покачал головой. — Я имею в виду канон, перемежаемый нашим «ха-ха-ха-ха» по поводу майских жуков.
— А ещё есть кошка. — Жозефина показала на дерево, с которого доносилось громкое «мяу».
— Отлично, сударыня. Это будет произведение, пронизанное духом живой природы, и не хватает только поэтического текста драматического или лирического свойства для подкреплённого хором главного голоса.
— Уж об этом я позабочусь, — громко объявила Жозефина. — Я сочиняю по меньшей мере не хуже господина фон Гёте, но уж точно быстрее, чем он. Подождите! Вот, пожалуйста! — Она выразительно, чётко выговаривая каждый слог, продекламировала: — Приветствуем вас, господин граф, а также и вас, госпожа! Ха-ха-ха-ха! Ж-ж-ж-ж! Мяу!
— Браво! — Бетховен сорвал с головы цилиндр и низко поклонился. — Гениально!