Читать «Аппассионата. Бетховен» онлайн - страница 277

Альфред Аменда

100

Различные небыстрые темпы, указывающие характер движения в музыке (ит.).

101

Максимально быстро (ит.).

102

Под сурдинку, то есть тихо, приглушённо (ит.).

103

Мордант (mordante — фр.) — язвительно; мордент — один из видов мелодических украшений.

104

Меттерних Клеменс (1773—1859) — князь, министр иностранных дел и фактический глава австрийского правительства в 1809—1821 гг., канцлер в 1821—1848 гг. Во время Венского конгресса 1814—1815 гг. подписал секретный договор с представителями Великобритании и Франции против России и Пруссии, один из организаторов Священного союза.

105

Веллингтон Артур Уэлсли (1769—1852) — герцог, английский фельдмаршал. В войнах с Наполеоном командовал союзными войсками на Пиренейском полуострове и англо-голландской армией при Ватерлоо.

106

Название говорит само за себя (лат.).

107

Состав преступления (лат.).

108

«Марльбрук в поход собрался» (фр.).

109

«Правь, Британия, над морями» (англ.).

110

...битвы при Ганау... сражение при Лейпциге... — В Лейпцигском сражении 16—19 октября 1813 г. между наполеоновской армией и войсками России, Пруссии, Австрии и Швеции участвовало свыше 500 разных национальностей, и потому оно получило название «битвы народов». Разгром наполеоновской армии привёл к освобождению Германии и Голландии и к распаду Рейнского союза.

111

Быстро, весело (ит.).

112

«Боже, храни короля» (англ.).

113

Разумовский Андрей Кириллович (1752—1836) — светлейший князь, дипломат. В молодости принимал участие в Чесменском сражении. Был послом в Неаполе, Копенгагене и Стокгольме. В 1790 г. — посол в Вене, а в 1801 г. Александр I вновь назначил его послом в Вену. Прославился там своей знаменитой картинной галереей и музыкальными вечерами. В Вене его иронически называли «эрцгерцог Андреас».

114

Канова Антонио (1757—1822) — итальянский скульптор, представитель классицизма.

115

Быстро и решительно (ит.).

116

Быстро и воодушевлённо (ит.).

117

Остановка в музыкальном движении (ит.).

118

Возврат к прежнему ритму (ит.).

119

Конец (лат.).

120

Эринии — в греческой мифологии богини мщения, обитающие в подземном царстве.

121

В Германии единица — высший балл.

122

Перевод И. Миримского.

123

Буквально: волк в басне (лат.), в значении: лёгок на помине.

124

Ящик Пандоры... — В греческой мифологии Пандора была создана Гефестом по воле Зевса в наказание людям за похищение Прометеем огня у богов. Став женой брата Прометея Эпиметея, любопытная Пандора увидела в доме мужа ящик и, несмотря на запрет, открыла его, и все бедствия распространились по земле. Крышка захлопнулась, когда на дне оставалась только надежда. Ящик Пандоры в переносном смысле — источник всяких бедствий.

125

Очень сдержанно (ит.).

126

«Верую» (лат.).

127

В единого Господа (лат.).

128

В итоге (лат.).

129

Агасфер — герой средневековых сказаний, еврей-скиталец, был осуждён богами на вечную жизнь и скитания.