Читать «Скандинавская баллада» онлайн - страница 51

Автор неизвестен

Красавица Сигрид

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Эта шутливая баллада известна только в шведской традиции.

1 У красавицы Сигрид золото на лбу, Лаге в ней увидел свою судьбу. Утром выпал иней и запели птицы. 2 Не терпится Лаге, он спрашивает мать: «Скоро ли мы свадьбу будем играть?» 3 «Дядя и братья невесту привезут. У тебя пять братьев — это им не труд». 4 Старый дядя едет на поклон, Отца невесты приветствует он. 5 Сигрид на постели в зеркало глядит: «Ждет меня нынче радость и стыд». 6 Сигрид волосы чешет гребешком, Видит, как сваты к ним идут пешком. 7 В седло сажают Сигрид, садятся на коней. Старый дядя едет рядом с ней. 8 По мосту едут и вдоль по реке, Уздечку Сигрид держит он в руке. 9 По мосту едут и вдоль по ручью, Он просит Сигрид честь отдать свою. 10 Сеновал поповский — в пятнадцать стропил, Сигрид стелила, дядя торопил. 11 Сигрид въезжает во двор жениха, Там ждет ее Лаге, одетый в меха. 12 Пир горой, невесте почет, Старый дядя ей чашу несет. 13 Кончен пир, невесте почет, Старый дядя факел несет. 14 Лаге садится на брачную постель, Сигрид в стене разглядывает щель. 15 «Прекрасная Сигрид, дай себя обнять. Я ждал тебя долго, не могу я ждать». 16 «Пусть бог твоим сватам пошлет по горбу — Сгубили мне юбку и золото на лбу». 17 «Если тебя обидел мой сват, Садись на коня, поезжай назад». 18 Ехала Сигрид, ветер бушевал, Зарыдала Сигрид, увидев сеновал. Утром выпал иней и запели птицы.

Нильс и гордая Инга

Перевод со шведского Игн. Ивановского. Баллада известна также в датской традиции, но предполагается, что она шведского происхождения.

1 Педер домой приехал с тинга. Вышла навстречу дочь его Инга. Здесь танцуют девицы и дамы. 2 «Здравствуй, отец мой дорогой, Какие вести везешь домой?» 3 «Везу хорошие вести я, Тебя просватали, дочь моя». 4 «Если вправду просватана я, Хочу любимого в мужья». 5 «Кто твой любимый, не знаю я, Достался Тидеман в мужья». 6 «Я Нильсу верность сохраню, Нильсу вовек не изменю. 7 Но, боже, где я друга возьму, Чтоб весточку отвез ему?» 8 Сел на коня верный слуга, Помчался птицей через луга. 9 «Нильс, ты сидишь и пьешь вино, А Тидеман Ингу увез давно». 10 Нильс кулаком ударил о стол, Разлился мед и залил пол. 11 Помчался Нильс во весь опор, Издали слышалось пение шпор. 12 Нильс приехал позже родни, У двери Инги горели огни. 13 Вошел он в покои, ловок и смел, Пустился в пляс и песню запел. 14 Нильс веселиться не уставал, С невестой об руку танцевал. 15 Когда заплясали гости гурьбой, Невесту он увел за собой. 16 Когда вовсю веселье пошло, Невесту он усадил в седло. 17 Он к дому матери держит путь, Вышла мать на дорогу взглянуть. 18 «Мой сын, ты дорог мне и мил, Как ты невесту себе добыл?» 19 «Не щит мне помог, не меч, не копье, Я песней веселой добыл ее». Здесь танцуют девицы и дамы.