Читать «Трепет света» онлайн - страница 227

Лорел К. Гамильтон

Примечания

1

Томас Мур «В ночной тишине» (пер. Андрей Шабельников)

2

Валийское имя Gwenhwyfar: gwen (белая, чистая) + hwyfar (тень, призрак).

3

Alastair — англо-шотландское мужское имя. От древнегреч. имени Ἀλέξανδρος (Александрос): ἀλέξω (алексо), «защищать» + ἀνδρός (андрос), род. пад. от ἀνήρ (анер), «мужчина, человек».

4

Одно из старинных латинских названий ртути «argentum vivum», что буквально переводится как «живое серебро».

5

От корнийского breilu — «роза».

6

Ледяной Джек, Джек Фрост, Старик-Зима — все это имя одного персонажа. Первоначальный образ пришел из скандинавской мифологии, где был сыном Ветров, альвом, ответственным за зимнюю погоду.

7

Медб (др. ирл. Medb [mɛðv], среднеирл. Meḋḃ, Meaḋḃ = Medhbh, Meadhbh, ирл. Meabh, англ. Maeve, в англоязычных странах общепринято произношение Мэйв — в пер.: опьяняющая, упоительная) — воинственная божественная королева Коннахта, одна из центральных фигур ирландской мифологии.

8

Ге́нрих VIII Тюдо́р (англ. Henry VIII; 28 июня 1491, Гринвич — 28 января 1547, Лондон) — король Англии с 22 апреля 1509, сын и наследник короля Англии Генриха VII, второй английский монарх из династии Тюдоров. С согласия Римской католической церкви, английские короли именовались также «Повелителями Ирландии», однако в 1541 году, по требованию отлучённого от католической церкви Генриха VIII, ирландский парламент наделил его титулом «Король Ирландии».

9

Красные колпаки — в северной Ирландии их также называют Фир Ллариг (Fir Llarig). В английском фольклоре едва ли не самые злобные из гоблинов. Они живут в развалинах древних башен и крепостей вдоль шотландской границы, на которой бушевали когда-то жестокие битвы. Чем кровопролитнее было сражение, тем сильнее радовались гоблины — ведь они красят свои колпаки человеческой кровью.

10

Груди Ану (ирл. Dá Chích Anann) — горы, напоминающие по форме женскую грудь, вблизи Киларни, графства Керри, в Ирландии. Горы названы в честь Ану, которая считается богиней-прародительницей. Ану, она же Дану, Кормак описал как «мать ирландских богов».

11

Сэм Спейд — вымышленный частный детектив, главный герой «Мальтийского сокола» (1930) и ряда других коротких произведений американского детективного писателя в жанре «нуар» Дэшила Хэммета, впоследствии неоднократно экранизированных и воссозданных в театральных постановках.

12

Нуа́р (фр. film noir — «чёрный фильм») — кинематографический термин, применяемый к голливудским криминальным драмам 1940-х — 1950-х годов, в которых запечатлена атмосфера пессимизма, недоверия, разочарования и цинизма, характерная для американского общества во время Второй мировой войны и в первые годы холодной войны. Для него характерны криминальный сюжет, мрачная атмосфера циничного фатализма и пессимизма, стирание грани между героем и антигероем, относительная реалистичность действия и тёмное освещение сцен, как правило ночных.