Читать «Убийство на Рождество. Для убийства есть мотив (сборник)» онлайн - страница 199

Фрэнсис Дункан

Всех убийц мучает совесть, Тремейн был в этом твердо убежден. Каким бы черствым ни казался человек, его душе знакомы муки самобичевания.

Тремейн огляделся по сторонам. Расселлы вышли из здания суда следом за ним. Пол повернулся к Сандре Борн.

– Как насчет чашки чаю, Санди? – спросил он. – Не хотите ли сходить на набережную? Мы могли бы потом подвезти вас на машине.

Она благодарно улыбнулась ему, однако покачала головой:

– Нет, спасибо, Пол. Это очень любезно с вашей стороны, но я уже пообещала выпить чаю с Эдит и ее друзьями.

– Кстати, вспомнил! Я не видел Эдит во время заседания.

Сандра Борн смутилась:

– Да, она говорила мне, что вряд ли придет. По ее словам, для нее это будет слишком… мучительно. Случившееся Эдит приняла близко к сердцу. Она очень любила Лидию.

– Тогда неудивительно, что она не пришла. – Эти слова Рассел произнес так, словно и впрямь не видел в отсутствии Эдит ничего из ряда вон выходящего, но на самом деле не был в этом убежден. – В таком случае до встречи, Санди.

Сандра Борн кивнула, соглашаясь и одновременно прощаясь со всеми, включая Мордекая Тремейна, и они проводили ее взглядом: тонкую фигурку, деловито и быстро уходившую прочь по тротуару. Расселл обернулся к другу:

– А как насчет вас, Мордекай? Чашка чаю вас не прельщает?

– Обо мне не беспокойтесь, Пол, – ответил Тремейн. – Я не задержусь здесь надолго – мы договорились встретиться с Джонатаном. Я понимаю, вы занятой человек, так что не ждите меня: обратно доберусь автобусом.

– Да, мне надо поспешить, – признал врач. – А Санди я предложил прогуляться по набережной только потому, что надеялся помочь ей воспрянуть духом.

– Тогда вы с Джин поезжайте, – предложил Тремейн, – я на пару часов задержусь.

Когда его друзья уехали, Тремейн направился к павильону на набережной, где договорился встретиться с инспектором Бойсом. Тремейн шагал не спеша, наслаждаясь прогулкой. Кингсхэмптон не принадлежал к числу больших и популярных приморских курортов: расположенный между более процветающими – и колоритными – соседями, он зачастую оказывался упущенным из виду, но от этого не становился хуже, считал Тремейн. Напротив, избежал менее приятных атрибутов, свойственных туристическому раю. Длинная набережная была тихой и малолюдной, не внушающей страха или неприязни. С нее открывался вид на пляж, который не портили бесконечные лотки с мороженым, брошенные бутылки и газеты. Отели вдоль набережной весело пестрели разноцветной рекламой и вместе с тем выглядели солидно и достойно.

Следовало признать, что глубоко в душе Мордекая Тремейна жила толика любви к доброму честному обывательству. Он обожал шумные толпы, детишек с ведерками и лопатками, лотки с мидиями и карнавальную грубоватую атмосферу официальных праздников. Но бывали минуты, когда он сознавал, что стареет и приятно просто посидеть на солнышке, посмотреть, как блестит вода, послушать, как прибой с мелодичным звуком перебирает прибрежную гальку, не отвлекаясь на бурлящее веселье толпы. Тремейн пришел к выводу, что Кингсхэмптон мог бы стать для него идеальным местом, чтобы проводить там часы досуга.