Читать «Сборник "Берсеркер". Компиляция. книги 1-11» онлайн - страница 1541

Фред Томас Саберхаген

Освещение отгороженной площадки было очень неудобным для людских глаз; некоторые ее части утопали в тени, в то время как другие были залиты ослепительным светом. Шум работавших неподалеку механизмов временами стихал. Воздух был то жарким, то ледяным и резко пах какими-то химикатами; человек с развитым воображением сказал бы, что это дыхание берсеркера. Хорошая мысль. Надо будет сказать об этом Флауэр.

Робот сновал взад-вперед, катясь на колесах или шагая на двух ногах. Видимо, он выполнял какие-то неизвестные поручения и временами передвигался быстрее бегущего человека. Людям приходилось сторониться. По крайней мере, опытные доброжилы не осмеливались стоять у него на пути. И послушно отвечали в тех редких случаях, когда машина обращалась к ним.

Когда Флауэр пришла к Нифти в следующий раз, она куталась в лоскут какой-то непонятной ткани, который должен был помочь ей согреться. Но Гифт видел, что она по-прежнему дрожит. Под накидкой находилось то самое платье, которое было на Флауэр в день их знакомства.

Девушка была голодна, но все же принесла Гифту кусочек розово-зеленого пирожного, выданного ей человекообразной машиной и испеченного каким-то устаревшим кухонным роботом.

Узнав, что машины уже покормили его, Флауэр облегченно вздохнула. Еда Гифта была куда вкуснее ее жалкого рациона. Видимо, роботы считали его несравненно более важной персоной. Нифти охотно поделился с несчастной.

— Выглядит аппетитно. — Она принюхалась. — И пахнет тоже.

Ее пирожное они выбросили.

Когда Флауэр вернулась к остальным, Лаваль вновь проявил к ней интерес. Он схватил девушку, какое-то время с наслаждением выкручивал ей руку, а потом приковал к толстой трубе неизвестного назначения, которая торчала из палубы и исчезала в тени высоко над головой. Для этого Лаваль использовал цепь, которую носил на поясе, и висячий замок, заменявший ему пряжку.

Доброжилы и машины стояли рядом, но не вмешивались.

Наблюдавший за этим Гифт прокусил нижнюю губу и ощутил вкус крови. Он знал, что любой протест с его стороны только подольет масла в огонь.

Глава 28

На каждом из соларианских кораблей-носителей предполетный инструктаж проходил одинаково. В кают-компании собиралось два десятка человек, мужчин и женщин в скафандрах без шлемов. Они сидели в специальных креслах, приспособленных для людей, облаченных в доспехи.

К пилотам выходил старший офицер, сообщавший им последние сведения о предполагаемом местонахождении и силах врага, план атаки, а также место в пространстве-времени, где можно будет обнаружить свой корабль-носитель после налета.

Потом люди, стоя или сидя, убивали время и чувствовали себя как на иголках.

Наконец — наверно, уже в сотый раз — поступал приказ:

— По машинам!

И тут раздавался топот ног. Экипажи и корабли всегда были готовы к вылету.

Они снова взлетали в космос, и снова на них набрасывались «пустышки». Ох, эти проклятые «пустышки»! Они ускорялись быстрее любого соларианского корабля и быстрее поворачивались. Чтобы победить «пустышку» в схватке, требовалось четко отлаженное взаимодействие между органическим мозгом и соларианским кораблем. Безжизненные оптэлектронные мозги берсеркеров никогда не делали ошибок, но иногда принимали решения, основанные на неверной информации, или действовали наугад, что нередко оборачивалось неожиданными и непредсказуемыми просчетами.