Читать «Позивний Бандерас» онлайн - страница 92

Артемiй Кiрсанов

На дамбі стояли селяни, яких Бандерас урятував разом із Льохою, Яною, дядьком Степаном, а також бійцями своєї групи – Індіанцем, Говерлою та Мореманом. Із усієї групи серед живих залишився він один. Отже його головну місію ще не виконано. Війна триватиме, доки таких, як Ходок і Манекен, не буде знищено. До повного звільнення України від кровожерливих найманців сепаратистів! Бандерас твердо знав, що швидко повернеться в АТО. Тільки відвезе додому та поховає своїх хлопців. Бандерас повернеться, щоб захищати інші села і людей, із якими навіть незнайомий. Бо Україна єдина! Це його рідна земля, яку потрібно захищати, ціною власного життя.

1

Плюс – термін, поширений серед військовиків у зоні АТО, запозичений у радіозв’язківців, має багато значень, як от: слухаюсь, згоден, виконую, все добре та чимало інших.– Прим. ред.

2

Бобри – сапери.– Прим. авт.

3

СВД – снайперська гвинтівка Драгунова, під набій 7,62 мм, була прийнята на озброєння в радянській армії ще з 1963 р.– Прим. ред.

4

РПГ – ручний протитанковий гранатомет, має кілька типів, сучасна зброя для враження всіх видів сучасних танків, броньованої і неброньованої техніки, та живої сили ворога в оборонних спорудах.– Прим. ред.

5

КУНГ – абревіатура, що означає – кузов уніфікований нульового (нормального) габариту; тип закритого кузова-фургона для вантажних автомобілів, що були на озброєнні армії СРСР і армій країн Варшавського договору.– Прим. ред.

6

Балабаси – смаколики, щось смачне з їжі.– Прим. авт.

7

«Нона» – артилерійська система калібру 120 мм. Модель 2Б16 містить у собі можливості гармати, гаубиці та міномета.– Прим. ред.

8

Гуманітарка – гуманітарна допомога (продукти харчування, ліки, вода).– Прим. авт.

9

Біблія. Бут. 19:24-25.