Читать «Дерзкое желание» онлайн - страница 20

Шэрон Кендрик

— По-моему, нам надо кое-что выяснить, Софи, — сказал он. На его виске неистово пульсировала жилка. — У нас был удивительно хороший секс. У тебя мало опыта, поэтому поверь мне на слово. — Пауза. — Но факт остается фактом: я против любых обязательств. У бассейна я говорил с тобой серьезно. Ничего не изменится.

Софи широко раскрыла глаза и охнула.

— Я не желаю, чтобы у тебя были какие-то неоправданные ожидания, вот и все. Я не из тех, кто сходил бы с ума от того, что ты оказалась девственницей. Я не собираюсь кричать об этом на весь мир и восторженно бить себя кулаком в грудь. Все, что произошло, не имеет значения ни для меня, ни для тебя. Извини за откровенность, но она позволяет избежать любых недоразумений. Я не ищу постоянную партнершу, а даже если бы я ее искал, то это была бы не ты. Я честен с тобой. Мы слишком разные, — прибавил Рейф почти нежно. — Ты повар, а я известный во всем мире бизнесмен. Подумай об этом. — Рейф неуверенно улыбнулся. — У нас нет будущего.

О, какой высокомерный человек! Софи поборола желание взять в руки любой твердый предмет и швырнуть им в Рейфа. Но спустя несколько секунд она убедила себя, что необдуманный поступок не улучшит ситуацию. По крайней мере, благодаря его откровенности она скорее приняла решение. Она ни в чем не признается этому англичанину. Она ничего не расскажет ему о себе. Зачем? Он так стремится поскорее от нее избавиться.

Софи по-королевски самоуверенно уставилась Рейфу в глаза.

— Я думаю, ты льстишь себе, — холодно сказала она, встала с постели и подняла с пола брошенное полотенце. — Я согласна со всем, что ты мне сообщил. Я просто впервые занималась сексом, и мне понравилось. Я благодарна тебе, но будь уверен, я не жду, что ты возьмешь на себя обязательства. Я говорила об этом еще у бассейна. Наверное, мне нужно было предупредить тебя о том, что я девственница, но я не хотела разрушить приятную атмосферу. А раз ты известный во всем мире бизнесмен и завтра улетаешь отсюда, то тебе нужно хорошенько выспаться. Поэтому я ухожу. Спокойной ночи, Рейф. — Она одарила его улыбкой. — Сладких снов.

Софи испытала совсем другое удовлетворение, когда увидела ошеломленное выражение лица Рейфа Картера перед тем, как повернулась и вышла из его спальни.

Глава 4

Рейфа разбудил настойчивый виброзвонок телефона. Сдержав стон, он взял трубку. Посмотрев на мигающий экран, он увидел, что звонит Уильям — один из его помощников в Нью-Йорке. Рейф нахмурился. Уильям находился в другом часовом поясе и имел право звонить боссу в такой час только в случае крайней необходимости.

— Рейф?

— А кто еще? Сейчас пять часов утра! — ответил Рейф и помрачнел, увидев купальник Софи на полу ванной комнаты. Ее лицо преследовало его несколько часов, он беспокойно уснул только на рассвете.

Сев, Рейф крепче обхватил телефон рукой.

— Я ведь просил меня не беспокоить. Если только не крайние обстоятельства! — рявкнул он.