Читать «Голос из хора: Стихи, поэмы» онлайн - страница 41

Наталья Всеволодовна Галкина

С утра в кабинете трезвон. То брякнет белый телефон: Телефонирует Он. И не сам, а зам. Ну, ответил. То тренькнет серый телефон. Повысил тон. Повесил. То затиликает зелененький. Так и понял сразу: Она. Голосок, как колокольчик. Сопраночко. Колоратурненькое. «Открой, — говорит, — «дипломат», там тебе сюрприз». Сюрприз нашел. Потом опять по белому. Потом белый и зелененький. Потом серый и белый. Потом белый и серый. Секретарь вошла. Бумаг нанесла. Опять помаду сменила. Подписал. Отказал. Наложил. Разобрал. Разрешил. Отложил. Статью сдал. Рецензию взял. Писем прочел штук восемь. Скорее бы отпуск, то есть скорее бы осень. Пришли: Иван Иванович, Петр Петрович, Эдуард Елизарьевич. Забегали: Ваня с Петей и Эдик. Прорывались: из ЖЭКа, из ВТЭКа и из ВАКа. Устал, как собака. Сел, хотел поехать, а он заглох. Все же поехал. Шоссе забито. Переезд закрыт. Заезжал — в ворота врезался. Опять правый подфарник менять. О, Господи. Холодильник не разморожен.                           Бра не загорается. В баре пусто. По телевизору пляшут и поют. Выключил. Газету вчерашнюю принесли. Включил. Поют и пляшут. Сыро до невозможности. Топить неохота. Врубил камин. Огонек красненький теплится. Искусственный кабан жарится. Бутафорский уголек мигает. Опять она звонит. «Приехать, — говорит, — сегодня никак не могу». Лег почитать. С тем и уснул. Как провалился.                                                А там — не легче. Амфитеатром мебель расставлена.                                     В центре зеленый ковер.                                                    На ковре стул. Авангардистский фиолетовый стул.                                              Куда это я уснул? И что-то происходит весьма официальное. То ли симпозиум. То ли коллоквиум.                                                То ли конгресс. А, возможно, суд идет. Неприятное такое сновидение. На стуле подследственный. На трибуне председатель. Ахинея, короче говоря. Председатель И от имени давших нам возможность Путешествовать во времени Мольтериса, Розенбейссера, Блексли, Гестерезиса, Седлового и Леферье Я спрашиваю вас: «Какое имели вы право Вести себя как человек того времени, В которое были посланы? Отвечайте собранию, доктор Ф.!» Доктор Ф. Это произошло помимо меня. Я не смог бы там работать. Не был бы допущен к исследованиям. У меня не было другого выхода. Председатель Это всего лишь слова, слова, слова. Голос с места Что за чушь он мелет? Доктор Ф. Но путь познания... но этот торный путь, Который не давал мне отдохнуть... Я оказался у истока... там, Где мы азы читали по складам... Наука по-младенчески спала, Она меня, казалось, и ждала... Да залети мы в тысяча восьмой, Пошли бы вы в алхимики за мной! Председатель Алхимиком и сидя у реторт, Я думал бы о том, как мел растерт, А не о том, как с шествия в костел Соседа переправить на костер, Дабы к рецепту нужную щепоть Из печени сожженного смолоть. Доктор Ф. Я на костры людей не отправлял! Председатель И к ним приговоренных не пытал? Доктор Ф. Но в Будущем я многих мог спасти Приговоренных! Не людьми — природой! Председатель Спаситель человеческой породы, Вы к нам явились в роли Провиденья? И чередой за вами привиденья? Или в костюме матушки Судьбы? И следом — безымянные гробы? Вы заигрались в Господа всерьез; Где здравый смысл ваш, доктор, вот вопрос... Доктор Ф. Мой здравый смысл при мне... как там, так тут... Председатель Насколько он здоров, решает суд. Но здравие его — позор и стыд наш суть, Ему бы не мешало прихворнуть. Голос с места А женщина?.. Председатель ...С которой дернул черт Вас тамошнюю жизнь связать?.. Доктор Ф. В отчет Вы это выражение включили? Председатель Перебивать не смейте! Доктор Ф. Замолчал. Председатель Да, женщина, — как ее звали? Грета, Несчастная обманутая эта, Которой довелось играть жену, Менять за вами за страной страну, Переживать за вас, детей рожать, За ваши биоэкскурсы дрожать, Оплакать одного из сыновей, Убитого в том царствии смертей За то, что тот восстал против него, На вас же глядючи! Та женщина, что шла за вами вслед В тюремный двор сквозь давний снег и бред, По ссылкам, огородам, рудникам, По вашим виллам или кабакам, Что с вами к нам вернуться не могла И плача вашу смерть пережила, То, из другого мира, существо... Доктор Ф. Она меня любила. Председатель Что с того?! А вы ее? Доктор Ф. И я ее. Председатель Вы это называете — любить? Доктор Ф. В те времена так приходилось — быть... Председатель Но вы-то, вы, вы — из других времен! Вы раздвоились там на «вы» и «он»? Располовинились? И, может статься, Перестарались в области мутаций? В Мерлина заигрались в те года? В Скитальца? Или в Вечного Жида? Доктор Ф. Вы правы, видимо. Но я не мог иначе. Простите, что со мной, я вроде плачу. То был мой сын, моя с отравой чаша, И то была моя жена, не ваша. Что ж вы так возмущаетесь? Председатель Здесь неуместен этот тон! Вы забываетесь! Вы помните Устав? Доктор Ф. Конечно... да... простите... я устал... ...Вы знали бы, какие сны мне снились. Мне снились существа, которые родились Как дело рук моих... как дело дел... Как результат от переделки тел... Как следствие всех опытов моих... Мне снились дети без рук и дети с тремя головами, Длинные, как деревья, и круглые, как шары; Они замыкали круг недетской своей игры Немыслимыми, глухими, певчими существами, И этой метафорой яви, пародией детворы Ползли плыли летели бежали Левитировали витали И из ночи в ночь день ото дня преследовали меня и не было мне спасенья я пропадал погибал                                                    просыпался. Председатель Что вам грозит, вам, видимо, известно? Доктор Ф. Да. Те же сны... Председатель Здесь шутки неуместны. Доктор Ф. Я не шучу. Председатель Вас лишат докторского звания. Вы будете работать без имени и срока В одной из космических лабораторий. Доктор Ф. О большем я и не мечтал. Голос с места Его исследовали на психографе? И через «Тестиму-прима» он проходил? Председатель Его психика в пределах нормы. Разве что эпсилон-ритм слегка изменен. И возраст личности не соответствует прежнему. Доктор Ф. Если бы я не проводил там той работы, не было бы ни психографа, ни «Тестимы-примы»... останься кто-нибудь из них в живых... Председатель Это у вас элементы мании величия. Техника в любом случае эволюционирует. Человек выше технических новаций. У нас незаменимых нет. Ни одно изобретение века не стоит жизни одного живого существа. Доктор Ф. Да... разумеется... не стоит... Даже и моей жизни... Председатель Нечего тут нюни распускать. Если вы хотите нас разжалобить, вы все равно в выигрыше по сравнению с теми, кого вы там угробили. Доктор Ф. Уважаемый председатель... как вы говорите... слова из тех времен... совершенно те же выражения... Мне легко с вами. Легче, чем с кем бы то ни было! Просыпаюсь. Лежу одетый. Сначала даже подумал — куда это я еду? Под боком книга макулатурная в ребро упирается. На лице газета шуршит. И чего только не приснится! Пошел на кухню попить из сифона. А там луна в окне. И во все окно — лунный свет.