Читать «Супершпион, числящийся в мертвых. Самые искусные воры» онлайн - страница 3
Росс Томас
– Заходите. Будьте как дома.
Не успел я переступить порог, как из глубины квартиры донесся женский голос: «Скажи ему, пусть снимет ботинки».
Я посмотрел под ноги. Пол устилал белоснежный ковер с длинным ворсом.
– Она не хочет, чтобы пачкали ее ковер, – Хардман стоял в носках.
Я присел и снял ботинки. А когда поднялся, Хардман протянул мне полный бокал.
– Шотландское с водой. Сойдет?
– Спасибо, – я оглядел гостиную.
L-образной формы диван, обитый оранжевой материей, кожаные кресла, обеденный стол из тика, разбросанные тут и там яркие подушки, призванные создать атмосферу уюта. Яркие эстампы по стенам. Чувствовалась рука опытного дизайнера.
В комнату вошла высокая темнокожая девушка в красных слаксах, на ходу стряхивая термометр.
– Вы знакомы с Бетти? – спросил меня Хардман.
– Нет, – я мотнул головой. – Добрый вечер, Бетти.
– Вы – Маккоркл, – она кивнула. – Тот парень болен, и сейчас говорить с ним смысла нет. Он придет в себя только через час. Так сказал доктор Ламберт. Еще он сказал, что его можно увозить отсюда, когда он очнется. А раз уж он – ваш друг, пожалуйста, увезите его, когда он очнется. Он лежит в моей кровати, а я не собиралась спать на кушетке. Там будет спать Хардман.
– Но, дорогая...
– Я тебе не дорогая, поганец ты этакий, – произнося эту тираду, она даже не повысила голоса. – Приводишь какого-то пьяницу с порезанным боком и укладываешь в мою постель. Почему ты не повез его в больницу? Или домой? Знал ведь, что твоя жена этого не потерпит, – Бетти повернулась ко мне, театральным жестом указывая на Хардмана. – Вы только посмотрите на него. Шесть футов четыре дюйма роста, одевается с иголочки, представляется всем «Хард-ман», но слова не скажет поперек этой карлице, не выросшей и на пять футов. Налей мне что-нибудь, – Бетти плюхнулась на диван, а Хардман торопливо смешал ей коктейль.
– Как насчет мужчины в вашей кровати, Бетти? – спросил я. – Можно мне взглянуть на него?
Она пожала плечами и махнула рукой в сторону двери.
– Идите туда. Но он еще не очухался.
Я кивнул, поставил бокал на серебряный поднос на столике, прошел в спальню и посмотрел на человека, лежащего на большой овальной кровати. Я не видел его больше года, на лице появились новые морщины, в волосах добавилось седины. Звали его Майкл Падильо, он говорил без малейшего акцента на шести или семи языках, мастерски владел пистолетом и ножом и смешивал едва ли не лучшие «мартини» в Европе.
Многие полагали его мертвым. Или хотя бы надеялись, что так оно и есть.
Глава 2
Последний раз я видел Майкла Падильо, когда он падал с баржи в Рейн. Дрались тогда не на шутку. В ход шли пистолеты, кулаки, даже разбитые бутылки.
Падильо и китаец, звали его Джимми Ку, перевалились за борт. В тот момент в меня целились из дробовика, а потом еще выстрелили, так что я не знал, утонул Падильо или нет, пока не получил от него открытку.
Отправил он ее из Дагомеи, то есть из Западной Африки. Написал на ней одно слово: «Порядок», и подписался одной буквой – "П". Писать он никогда не любил.