Читать «Казанские "Тандерболты"» онлайн - страница 271
Стюарт Слейд
Паттон спрыгнул и обошел броневик спереди.
— Саутард, чем занимаешься?
— Отмываю вам фары, сэр.
— Спасибо, — Паттон понизил голос, чтобы никто не мог расслышать, — я прослежу, чтобы твои родители получили письмо с рассказом о том, как деятельно вы служите своей стране и как я горд служить вместе с тобой.
— Сэр, могу я вас попросить об одолжении? Вы могли бы написать на заклейке конверта "DESIGN"?
Глаза Паттона слегка сузились.
— Я знаю "SWALK", "EGYPT" и "BURMA". А это что означает?
— "Не волнуйтесь, новости добрые". Для большинства семей армейский штемпель означает нечто обратное, сэр.
Это заставило Паттона задуматься.
— Совет более чем хороший, сынок. Так держать, и к концу этой войны генералом станешь.
ГЛАВА 13
ЖАЖДА МЕСТИ
Округ Колумбия, Вашингтон, кабинет Джозефа Кеннеди
— Сэр, тут к вам какой-то офицер рвётся, — у секретаря было такое ощущение, что лучше бы он сегодня сказался больным.
— Ему назначено? И кто это вообще?
— Капитан II ранга Ян Флеминг, с британского Королевского флота. Не назначено.
— Ну и гоните его в шею.
— Сэр, он настаивает, что это весьма срочно. Говорит, по вопросу лейтенанта Крэйга.
Секретарь расслышал, как у начальника перехватило дыхание.
— Вот как. Впустите.
— Благодарю, что нашли время для меня, сэр. Я прошу прощения за назойливость, но это на самом деле более чем безотлагательно. Я только что вернулся из Англии. Сведения, которые мне там передали, вы должны увидеть прямо сейчас.
— Англия? Кого вы там видели, Галифакса?
— Нет, сэр. Извините, но я связан клятвой. Могу только сказать, что эти люди знакомы вам по времени службы послом в Лондоне. Они попросили меня передать это вам.
Флеминг протянул папку. Она была в обычной обложке Аналитического управления флота. И обложку, и содержимое тщательно подобрали в штабе Свободного Королевского флота в Оттаве, пока Флеминг летал в Казань и обратно. Самой мякоткой являлся материал, переданный Джоном Кеннеди чекисту Напалкову в госпитале Старой Майны. Для сокрытия источника в него добавили воды и преднамеренных ошибок. Ян, наблюдая за Джозефом Кеннеди, подумал:
Когда Кеннеди наконец заговорил, его голос походил на карканье ворона.
— Как вы смеете использовать семейную трагедию подобным образом? Я должен вас убить за такое.
— Сэр, я всего лишь курьер. Суть вопроса вот в чём. Люди, попросившие меня доставить документы, не чувствуют, что вы придерживаетесь правил сделки. Безотносительного того, существует ли какая-то сделка вообще. В конце концов, они делали одну политическую и военную ошибку за другой три года подряд. Уверен, их деятельность, — он показал на стопку бумаг, — ещё одна грубая ошибка. Огромная и с далеко идущими последствиями. Я был бы рад помочь вам уменьшить ущерб от неё. Откровенно говоря, сэр, необходимость доставить эту папку вызывала у меня отвращение, а её авторов счесть за презреннейших из людей. После прикосновения к ней мне хочется вымыть руки карболовым мылом.