Читать «Казанские "Тандерболты"» онлайн - страница 241

Стюарт Слейд

— Караколирование, — удивлённо воскликнул Кокс, увидев тактический приём XVI века.

— Что?! — выдавил ЛеМэй. Ему не нравилось, когда люди используют для объяснения непонятные слова. В его понимании достоинствами были ясность и краткость, но никак не зазнайство.

— Караколирование. Старая тактика конницы. Они налетали на вражескую линию, и стреляли из пистолетов. Однозарядных, кремнёвых. Потом они разворачивались и скакали назад, пока следующая волна едет и стреляет. Суть в том, чтобы поддерживать устойчивый темп огня и пробить оборону. Атака рейтар. Вот почему одномоторные истребители держатся поодаль. Они ждут, пока ракетные не раздёргают наш строй.

— Долго ждать придётся, Эл. Посмотри, как тесно держится нижний порядок.

— Сообщение от Жёлудя. Тюдор потерял три машины при обстреле Дягилево, но они уничтожили более двадцати самолётов на земле, включая все шесть 177-х. Жёлудь говорит, у них край по топливу, и они вынуждены возвращаться.

— Вот теперь похоже, что мы действительно сами по себе.

Кокс следил, как в лоб заходит группа немецких двухмоторных самолётов. Они были метров на двести выше B-17 и курс держали уверенно, нацеливаясь в начало строя. Это резко отличалось от неуклюжих попыток ракетного обстрела с Ju.88. ЛеМэю казалось, что "Юнкерсы", в отличие от "Дорнье", уже напарывались на оборонительный огонь B-17. Безотносительно причин, они выдержали направление, пока не оказались прямо над ведущим боевым порядком 40-го крыла. Стало понятно – сумрачный тевтонский гений наморщил лоб и породил новое решение в попытках сорвать рейды.

Do.217 попробовали применить воздушные бомбы. Их отсеки распахнулись, вывалив множество мелких элементов. Они, очевидно, были оснащены замедлителями, так как сдетонировали мелкими серыми облачками на верной высоте… но прилично в стороне. Взамен стрелки верхних башенок смогли прицельно расстреливать крупные медлительные цели в упор. Два из полутора десятков 217-х просто взорвались. Скорее всего, бронебойные пули попали им в бомбоотсеки. За другими потянулся дым от крыльев или двигателей, какие-то начали терять высоту или неуверенно пошатывались в воздухе.

Удивительно, но некоторого успеха достиг "Дорнье", который уже падал вниз, покинутый экипажем, плавно кружась и полыхая обоими двигателями. Он прошёл сквозь нижний боевой порядок 11-й бомбардировочной группы и нарушил его строй, так как "Крепостям" пришлось уворачиваться.

Обычные истребители, до этого кружившие в стороне, сразу воспользовались возникшим хаосом. Пока бомбардировщики повторно собирались, они несколько минут настойчиво атаковали "Крепости", пытаясь вырвать самых уязвимых. Кокс внимательно смотрел на новую волну истребителей. Они заметно отличались от 109-х и 190-х, которые нападали до этого.

— А это ещё что такое?

ЛеМэй бросил на них взгляд и по форме крыльев мгновенно опознал их.

— "Спитфайры". Построенные британцами "Спитфайры". Колбасники используют их как учебно-тренировочные или отдают союзникам.