Читать «Человек, который построил Эдем» онлайн - страница 377

Артур Темиржанов

«Другого выхода нет», — объясняла Мира, защёлкивая наручники в номере мотеля. Им нужно было оправдать визит к королю. Пришлось представить всё так, будто Мира вела Джареда на личную аудиенцию как важного пленника.

После произошедшего в Информатории Тайсона отвезли в Медцентр. Он продолжал благодарить Джареда за спасение жизни. Но техника слова старика не волновали.

Чужой голос влез ему в голову. И шептал одно слово: «Посмотри. Посмотри. Посмотри».

Он показывал ему боевой крест. Но символ казался осквернённой пародией на священный знак. Окровавленное тело, походившее на живой труп, издавало беззвучный крик исступления. Такая боль не могла ему даже присниться.

И когда Джаред протянул руку, чтобы освободить человека, Корвус произнёс: «Расскажи ей». И вот чем всё кончилось.

Кто бы мог подумать — столько лет он знал Миру, но даже и не подозревал, что она незаконная дочь короля, а уж тем более контрразведчица. Джаред приходил в дрожь от мысли, сколько секретов скрывала от него любимая. Их маленькое, милое счастье готово было треснуть и лопнуть под гнётом жестокого мира.

«Всегда ненавидел добрячков, — прошептал Корвус в его голове. Где-то на краю сознанию мелькнул его образ: крылатый мужчина в доспехе, скрывающий лицо за клювастой маской. Гротескный, ненастоящий. Такой знакомый. — Те, что жертвуют собой, никогда не думают о других».

«Неправда!», — возразил Джаред. Корвус усмехнулся как человек, добивающий раненого из чувства милосердия.

«Вы всегда бросаетесь в самое пекло. Жаждете, чтобы вас запомнили как героев. Всю жизнь ты был никем! И ждал, когда же настанет твой момент, чтобы умереть с честью, защищая других. Тебе всегда было плевать на окружающих. Ты просто хотел, чтобы тебя запомнили хорошим парнем, пожертвовавшим собой ради других. Но даже твоя жизнь на что-то годится».

«Я защитил ту девчонку! — чуть ли не прокричал вслух Джаред, чувствуя, как горечь поднимается из глубин сердца. — Если бы мне было плевать…»

«Да, восемнадцать лет назад сержант Томпсон приказал расстрелять бунтовщицу, — флегматично заметил Корвус. — И что сделал наш горячий юноша Джаред? Попытался всех образумить? Напомнить сержанту Устав? Нет. Ты прикрыл её собой от пули. Стал мучеником, из-за которого бунт разгорелся только сильнее. Любое добро наказуемо, друг мой. В чём ты сегодня и убедишься».

Тронный зал поражал своей пышностью и убранством. От обилия золота у Джареда зарябило в глазах. Но некогда было любоваться видами — Мира неуклонно тянула его за собой. В помещении почти никого не было, даже королевские гвардейцы куда-то испарились. Мужчина с длинной окладистой бородой около сорока пяти лет улыбнулся Мире:

— Здравствуй! Давно тебя не видел! Я удивился, услышав, что ты решила назначить личную аудиенцию…

Поперёк чёрного мундира по диагонали тянулась красная накидка с маленькими розами Лоренсов. Джаред не мог не узнать короля. Он попытался поклониться монарху, но Мира его одёрнула. Подойдя к Карлу, любимая процедила:

— Где они?!