Читать «Все дети Барби» онлайн - страница 12
Роберт М. Вегнер
Ямада, казалось, читал его мысли:
— Это может стать будущим вашей профессии, доктор Денавер. Совершенно новые возможности для психологов, психиатров и социологов. Возможность установить контакт с пациентами в совершенно другой плоскости. Добираться до людей через VR. Что скажете?
Он невольно скривился: ведь, в конце концов, речь шла о том, чтобы вытягивать людей из виртуала, а не убеждать их, что в виртуале им хорошо. Если программы, обеспечивающие таких вот суперзнакомых, войдут в оборот, число затерявшихся возрастет лавинообразно.
— А, собственно, к чему он там ведет?
Джон как раз уговаривал Барбару на небольшую прогулку.
— С вашего позволения, методика работы и цель процедуры пока останутся в секрете. Прошу просто следить за пациенткой. Разве не на этом вы настаивали последние два дня?
Проклятый мастер уверток. Ему бы быть пресс-секретарем правительства.
Тем временем спокойно разговаривающая пара медленно двинулась через парк. Джон говорил о каких-то безделицах, называл сорта цветов и кустарников, хвалил композицию аллеи, по которой они шли, рассказал какой-то анекдот о садах Людовика XIV, на что Барбара рассмеялась.
Они вышли из лабиринта мастерски подстриженных живых изгородей на широкую тропинку, ведущую в сторону небольшого пруда и скачущую горбатым мостиком к симпатичному белому павильону с поросшими плющом стенами.
Конструкт улыбнулся.
— Вот мы и на месте.
Барбара встала как вкопанная. Потом взглянула на своего товарища, и Шэн обмер. Лицо ее искривилось от дикого, безумного ужаса.
— Ты тоже! — крикнула она. — Ты тоже!
Она вдруг развернулась и побежала прочь: мчалась длинными прыжками, то и дело теряя контуры и краски, натолкнулась на ближайшую стену живой изгороди и разбилась на тысячи частей.
Шэн сорвал шлем раньше, чем исчезли последние фрагменты. В ушах все еще звучал яростный голос Ямады, ругающегося по-японски, по-французски и по-английски. Что-то у них снова не вышло. В зале воцарился суматошный бардак, техники, сидящие у мониторов, озирались, размахивали руками, отдавали в воздух команды программам, управляемым голосом. Некоторое время на него никто не обращал внимания.
Памела Якобсон подплыла к ним от «верхней» части кресел.
— Мы снова ее потеряли, профессор. Исчезла.
— А ищейки?
— Сбросила их за восемь секунд. Быстрее, чем в последний раз.
Ямада что-то рявкнул — наверняка по-японски. Даже не зная языка, Шэн распознал проклятие. Только в проклятия люди вкладывают столько чувств.
Шеф проекта развернулся в его сторону с гневно стиснутыми губами.
— Ну так что, доктор Денавер? Поможет ли вам в работе то, что вы увидели?
Шэн молча смотрел на него. На самом деле он почти ничего не увидел, и Ямада должен был это знать.