Читать «Войти в историю» онлайн - страница 6

Дмитрий Соловей

  - Постарайтесь, чтобы в душе вода не попадала в полость рта, - выдал очередной совет Алексей. - Про питание я вам уже рассказывал. Ну и выходить поздно вечером из отеля опасно не только в Египте, но и в Москве.

  Персонал отеля демонстрировал вполне искренний восторг от прибытия русских. Не знаю, насколько это правда, что половина дохода туристического бизнеса в этой стране имеют за счет русских туристов, но нашей группе были рады все.

  На площадке перед отелем кучковались таксисты, которые тоже заверяли, что мои соотечественники самые желанные гости этой страны, обещали довезти куда угодно за половину стоимости и вообще обеспечить комфорт.

  Нужды в услугах такси мы не испытывали. Обзорная экскурсия по вечернему Каиру была автобусной. Но общее радушие египтян не могло не радовать.

Часть 2

  Два дня мы посвятили Каиру и главному музею Египта. Сам город мне не очень-то и понравился. Одно то, что в столице населения более тридцати миллионов человек, уже показатель. Изначально инфраструктура города не была рассчитана на такое число проживающих. И если на центральных улицах еще поддерживается порядок, то на окраины соваться нам настоятельно не рекомендовали. Кроме общей антисанитарии, мы там ничего интересного не увидим, а проблем отгребем по полной. Потому от привычных туристических маршрутов мы не отклонялись. Да и Женьку интересовал больше всего Каирский музей.

  - Здесь можно провести месяц и не осмотреть всё, - выразил общее мнение Виктор во время его посещения. - Миллионы экспонатов!

  Экскурсовод провел нашу группу по особо ярким и известным экспонатам.

  - Кажется, я этих фараонов уже в лицо узнаю, - делился своими впечатлениями Виктор. - Раньше мне казалось, что они похожи.

  - А теперь Эхнатона с Тутанхамоном уже не перепутаешь? - усмехнулся я.

  - Этого Эхнатона вообще трудно спутать с кем-либо. Морда вон какая лошадиная.

  Женька искренне сожалел, что не может посетить все помещения музея, поскольку он реально устал. К концу дня я сам еле шевелил конечностями, а уж про ребенка и говорить нечего. Правда, покемарив часок до ужина, сын более-менее пришёл в себя. Потом уже в номере отеля он валялся на кровати и лазил по интернету. Разумеется, все по египетской тематике.

  - Действительный залог, - разбирал сын какое-то упражнение по иероглифам на третий вечер нашего пребывания в Каире. - 'Седем и'* - я слышу, 'Седем к' - ты слышишь, мужского рода. 'Седем т' - ты слышишь, женского рода, 'седем ф' - он слышит...

  - Бля... здесь еще и страдательный залог, - заглянул к Женьке на страничку Виктор. - Это посложнее русской грамматики.

  - Возможно, что и сложнее, - согласился я. - Но понимать иероглифы легче, если знаешь их значение.

  - Да где же легче? - не согласился приятель.

  - Сам посуди, - начал я терпеливо пояснять. - Представь себе на экране ноутбука значок файла или обозначение любой известной программы. Ты точно знаешь, что это и для чего оно. Китаец, немец, англичанин также безошибочно определят его назначение. Но при этом у них у всех будет разное произношение. В этом и преимущество иероглифов перед буквами. Буква - это конкретный звук, не несущий в себе информации. В иероглифах уже имеется подсказка. К примеру, Ра - солнце или день, обозначается окружностью с точкой посередине. И ты без знания произношения поймешь, что это такое.