Читать «Война Волка» онлайн - страница 5

Бернард Корнуэлл

Их вел Цинлэф Xapaльдсон, воин из западных саксов, которого Этельфлед прочила Эльфвинн в мужья, Честно говоря, Цинлэф хотел сам стать королем Мерсии, Он был молод, привлекателен, храбр и, как мне кажется, глуп, Цинлэф намеревался разбить западных саксов, вытащить невесту из монастыря и короноваться.

Но сначала ему пришлось бы захватить Честер, В чем он не преуспел.

— Похоже, пойдет снег. — заявил Финан, пока мы ехали на юг, в сторону города.

— Поздновато для снега в этом году. — уверенно возразил я.

— Я костьми чую. — Финан поежился. — пойдет с наступлением темноты.

Я усмехнулся.

— Ставлю два шиллинга против.

Он засмеялся.

— Пошли мне, Боже, побольше дураков с серебром! Мои кости никогда не ошибаются.

Финан — ирландец, мой ближайший помощник и лучший друг. Сталь шлема обрамляла старое и изрезанное морщинами лицо с седой бородой. Полагаю, как и у меня, Я смотрел, как он поправляет Душегуб в ножнах, Финан мотнул головой на дым костров осадного лагеря.

— Ну, и что нам делать? — спросил он.

— Отогнать ублюдков от восточной стороны города.

— Их там полно.

Видимо, с восточной стороны Честера собралось почти две трети врагов. Между низких шалашей из веток и дерна густо горели костры. Южнее этих убогих укрытий, у руин древней римской арены, разместилась дюжина роскошных шатров. Остатки старинных стен использовали как доступный источник камня, но всё же они были выше шатров, над которыми в неподвижном воздухе поникли два флага.

— Если Цинлэф до сих пор здесь. — сказал я. — он в одном из шатров.

— Будем надеяться, что мерзавец пьян.

— Или, может, он на той арене. — продолжал я. Громадная каменная арена располагалась снаружи города. Под ее каменными сидениями были вырублены похожие на пещеры углубления. Когда я в последний раз их исследовал, они служили прибежищем для диких собак. — Будь у него хотя капля разума, он ушел бы отсюда. Оставил воинов проследить, чтобы гарнизон вымирал с голода, а сам отправился бы на юг. Там мятежники могут выиграть или проиграть. Но не здесь.

— А у него есть разум?

— Тупой, как репа. — ответил я, и все засмеялись, Несколько женщин с вязанками дров отошли, уступая дорогу. Опустившись на колени, женщины изумленно таращились на меня, пока мы проезжали мимо, Я им помахал.

— Кое-кого из них мы сделаем вдовами. — сказал я, все еще смеясь.

— По-твоему, это забавно?

Я пришпорил Тинтрига и пустил рысью.

— Мы с тобой — два старика, едущие на войну. — сказал я. — вот что кажется мне забавным.

— Разве что ты. — съязвил Финан.

— Ты же мой ровесник!

— Я не дед!

— Возможно, и дед. Ты точно не знаешь.

— Бастарды не в счет.

— Они тоже считаются. — настаивал я.

— Тогда ты, наверное, теперь уже прадед.

Я бросил на Финана строгий взгляд и рявкнул:

— Бастарды не в счет! — отчего он рассмеялся, а потом осенил себя крестом — мы достигли римского кладбища, тянувшегося по обеим сторонам дороги.