Читать «Непристойные предложения» онлайн - страница 556
Уильям Тенн
Хорошо. Но если есть инопланетяне-гои, то почему не может быть инопланетян-евреев? Если они живут, как мы, сталкиваются с теми же проблемами, что и мы, знают, чем пахнет погром, знакомы со сладостью наших суббот?.. Давайте скажем так: есть евреи, и есть евреи. Бульбы принадлежат ко второй группе.
Это не точные слова решения, вы понимаете. Это свободный перевод Мильчика-телемастера, за который он не требует дополнительной платы.
Не все остались довольны. И все же большинство делегатов были счастливы, что дело наконец улажено, и проголосовали «за».
Одна беда: как только съезд перешел к основному вопросу, вице-король Венеры закрыл его. Ясно – съезд чересчур затянулся и будит дурные чувства. Делегатов отправили паковать вещи.
Неплохое развлечение, а? Рабби Смолмэн все еще наш рабби, хоть он безмерно известен. Он разъезжает с лекциями с одного края Галактики на другой. Но всегда возвращается к нам, каждый год на Святые дни. Ну хорошо, хорошо, не всегда, сами понимаете, иногда не получается. Знаменитость, в конце концов. Великий Рабби Венеры.
А мой сын Аарон Давид… Знаете, он в иешиве. За него платят бульбы. Вот его письмо. Мальчик собирается улететь на Ригель-4 и стать их рабби.
О невесте он не пишет ничего. Послушайте, может, я окажусь дедушкой маленькой коричневой подушки с короткими щупальцами? Что ж, внук есть внук.
Не знаю. Давайте поговорим о чем-нибудь веселом. Вы слышали, сколько народу угробилось во время землетрясения на Каллисто?
Примечания
1
«Из многих – единое» (
2
Доведение до абсурда (
3
Додекафония – метод сочинения музыки, возникший в XX веке.
4
Американская самозарядная винтовка времен Второй мировой войны.
5
Условное имя, которое используют в юридических документах для обозначения неопознанной особы женского пола, а также особы, чья личность не подлежит разглашению.
6
В оригинале использованы слова
7
Векслер и Белльвью – американские психологи, разработавшие тест интеллекта и соответствующую шкалу.
8
Английский актер эпохи Возрождения, друг и соратник Шекспира.
9
Стихотворная форма, в которой написана «Божественная комедия» Данте.
10
Канадский фантаст (1912–2000).
11
Доктор Килдар / Dr. Kildare – вымышленный врач, персонаж рассказов американского писателя Макса Брэнда (наст. имя – Фредерик Шиллер Фауст, 1892–1944). Эти рассказы были экранизированы.
12
Одно пиво! Одно пиво! Всего одно пиво! (
13
Flat feet (
14
Кавалерийский генерал армии США Джордж Армстронг Кастер, известный своей безрассудной храбростью и погибший в сражении с индейцами под предводительством Сидящего Быка под Литтл-Бигхорном в 1878 г.).
15
Имеется в виду президент США Джон Фитцджеральд Кеннеди.