Читать «Уцелевшие атланты» онлайн - страница 240

Фрэнк Джозеф

В принятом среди индейцев названии Америки, «Амурака», также прослеживается лингвистический след Старого Света: страна, из которой приплыл в Новый Свет герой Амурака, называется Амурри. На языке аккадцев — семитского народа, покорившего Шумерское государство в конце третьего тысячелетия до н. э., что по времени совпадает с третьей природной катастрофой в истории Атлантиды, случившейся в 2290 году до н. э., «Амурри» означает «западные земли».

Индейцы кечуа называли семь видимых невооруженных глазом звезд из созвездия Плеяд «Аккла Куна», то есть «Избранные Женщины» или «Маленькие Матери». Плеяды ассоциировались с Великим Потопом, спасаясь от которого, Кон-Тики-Виракоча приплыл в Южную Америку. «Аккла Куна» было также названием самого священного мистического культа инков. Служителями этого культа были исключительно девушки — самые красивые, праведные и умные, которых собирали со всей империи. Эти избранные девушки были хранителями передаваемых из поколения в поколение в устной форме высокой мудрости и древних традиций «Айар-манко-топа». Эти «Избранные Женщины» ассоциировались с Плеядами, то есть с дочерьми Атланта, которыми Плеяды считались в древнегреческой мифологии.

Носившие одеяния, цвет которых соответствовал основным цветам Атлантиды — красному, белому и черному, — «Маленькие Матери» жили в великолепных поместьях в Куско, столице империи инков, и в горном городе-крепости Мачу-Пикчу. По причинам, которые до сих пор неизвестны, они исчезли из своей высокогорной обители. Сейчас там в трещинах, покрывающих поверхность массивных, идеально обтесанных каменных блоков, из которых сложены стены домов, растут редкие красные орхидеи. Согласно легенде живущих в этих местах индейцев аймара, в эти цветы переселились души девушек «Аккла Куна», которые вернулись, чтобы снова украсить затерянный город Мачу-Пикчу.

Все это вызывает в памяти загадочную средневековую хронику, написанную в другой части света, — фризскую «Хронику Ура-Линда». Вспоминая природный катаклизм, который поразил страну Атланд, анонимный автор этой хроники рассказывает, как предводитель повел группу уцелевших людей за собой через океан. Люди последовали за его синим знаменем на запад, и о них с тех пор больше ничего не слышали.

Их предводителя звали Инка.

Глава 18

Последствия

Для того, кто умеет видеть, они являли собой постыдное зрелище, ибо промотали самую прекрасную из своих ценностей; но неспособным усмотреть, в чем состоит истинно счастливая жизнь, они казались прекраснее и счастливее всего как раз тогда, когда в них кипела безудержная жадность и сила. И вот Зевс, бог богов, блюдущий законы, хорошо умея усматривать то, о чем мы говорили, помыслил о славном роде, впавшем в столь жалкую развращенность, и решил наложить на него кару, дабы он, отрезвев от беды, научился благообразию.

Платон. Критий

Читатели данной книги могут легко стать жертвами переизбытка информации. Однако как еще могли бы мы приблизиться к пониманию всемирной драмы, растянувшейся на 2800 лет, не цитируя последних научных заключений ученых и весь спектр народных сказаний и легенд с обеих сторон Атлантического океана? Однако в конце концов значение имеет не то, сколько сохранится в памяти фактов, а то, какое они произведут впечатление. В ком-то это впечатление пробуждает генетическую память о событии, травмировавшем большую часть человечества. Эта память начинает проявляться в нашем коллективном сознании только сейчас, после стольких тысяч лет, благодаря науке, которая постепенно восстанавливает в памяти фрагменты первоначального представления, оказавшегося полуразрушенным и размытым в древнюю эпоху мрачного безвременья.