Читать «Чёрные лебеди» онлайн - страница 147
Вадим Алексеевич Дмитриев
Принцесса тревожно глянула в застывшее лицо Праворукого:
— Кто все эти люди?
— Друзья, — тяжело вздыхая, ответил тот. И, сомневаясь, поверила ли девушка в его плохо прикрытую ложь, добавил. — Очень на это надеюсь.
— Друзья? — удивлённо переспросила Гертруда, глядя на хохочущую толпу. Незнакомые со светскими манерами любителей королевских балов придворных отакийских вельмож, лесорубы на первый взгляд не излучали дружелюбие, да и на второй тоже. Грязные бородатые, они тыкали пальцами в распростёртое на земле пьяное тело, округляя глаза и горлопаня наперебой:
— Как он его!
— Молодец Мизинец!
— Эко дал!
Праворукий подумал, что раньше бросился бы в толпу, бездумно молотя кулаками, словно мельничными ветряками и круша всё, что попадётся под руку. Таким он был когда-то, и тогда из этого могло что-либо и выйти, поскольку даже свалить с ног, такого как он, а тем более сразу убить было делом совсем не простым. Но глянув на девушку, отрицательно покачал головой. Отакийка ёжилась рядом и каштановые пряди прилипли к её вспотевшему лбу. В глазах страх и непонимание. Сейчас Праворукий был не один, и теперь ему было о ком заботиться кроме себя самого.
— Чего они хотят? — спросила испуганно девушка.
— Что-то одно: или крови, или денег. А может сразу и того, и другого.
— Я могу дать им деньги, — в девичьем голосе мелькнула решительность.
— О чём ты?
— Деньги — это просто, — скорее не ответила, а дала самой себе внутренний приказ отакийка и, набрав полные лёгкие воздуха, прежде чем Праворукий успел спросить, что та имела в виду, подалась вперёд, подняла руку, требуя тишины, и громко с вызовом выкрикнула: — Послушайте меня!
То, что произошло дальше, бросило Праворукого в холодный пот.
— Вы хотите денег? — произнесла девушка, демонстративно подняв руку. — Я дам их вам! Я принцесса Гертруда, дочь отакийской королевы.
Бывший галерный раб лишился дара речи. Сперва он подумал, что неверно понял сказанное. Но как можно по-иному понять слова: «дочь отакийской королевы» даже если они произнесены по-отакийски?
— Переводи же! — Гертруда толкнула Праворукого в бок.
— Она говорит… — начал было тот, но замолчал не в силах выдавить из себя ни единого слова.
Тем временем девушка сбивчиво продолжала:
— Они не здесь… деньги там. Несколько дней назад я прибыла на корабле со своим дядей Йодином. Нас предали! Мой дядя убит, а я… Я не понимаю… — Её глаза наполнились болью. Запнувшись, она тыльной стороной ладони вытерла накатившие слёзы, тонкими ручейками прорезавшие серую пыль на щеках, и, стараясь держаться твёрдо, продолжила: — Убит стрелками отакийского гарнизона! Я не знаю почему, не знаю, что случилось, но знаю, что мне, моей семье…. моей матери и моему брату угрожает опасность. Надо предупредить… помогите не увидеть маму. Она щедро вознаградит ваше доброе деяние. Заплатит, сколько пожелаете. Поверьте, я всегда говорю правду.
Задыхаясь, она посмотрела на Праворукого:
— Переводи, ну же! Что ты молчишь?