Читать «Империя вампиров. Роман» онлайн - страница 33

Брайан Майкл Стэблфорд

Ноэла нe очень удивило появление Лангуасса, усевшегося в кресло рядом.

- Я знал твоего отца, Кордери. Не встречался с ним, но слышал, что он был добрым и надежным человеком. - При дневном свете пират уже не казался таким красивым: освещение выдавало его стареющую кожу, засалившиеся волосы. Ему было около тридцати пяти лет, щеки исчерчены старыми порезами, но ясные карие глаза смотрели живо и проницательно.

- Уверен, что он слышал о вас, - ответил Ноэл спокойно.

- У нас много общего, - продолжал пират. - Я провел детство в Тауэре, меня тоже отправили в ссылку. Понимаю, что ты должен чувствовать.

- Мы слышали, что ваше судно затонуло у мыса Клиэр, - сказал Ноэл, чтобы перевести разговор. - Вы знали, что «Файрдрейк» в гавани Милфорда?

- Мое судно уже прошло Гарнсор, затем пришлось оставить его, - ответил Лангуасс, - и ветер загнал парусник в залив Кардиган. Мы высадились на берег восточнее, шли по суше. Нам было бы лучше попасть в Бристольский пролив. Из Суонси легко выбраться на корабле, но там подняли бы тревогу. Мне лучше убраться отсюда, пока мои враги не узнали, что я жив, но здесь трудно найти лоцмана.

- Неудобно быть пиратом, - заметил Ноэл, - и не иметь судна.

Лангуасс беззлобно рассмеялся:

- Такое случилось не в первый и, думаю, не в последний раз.

- Когда узнают, что вы живы, и о вампирше, они будут охотиться за вами еще яростнее, чем раньше. Они не прощают таких преступлений, как похищение женщины-вампира.

- Прощение! - В голосе Лангуасса теперь слышался не смех, а рычание. - Прощения никто не просит. Ричард не прощен за то, что сделал мне, свой долг я ему не прощу, а страх перед местью вампиров меня не остановит.

- Но вы навлекли опасность на добрых монахов тем, что привезли сюда вампира. Их обвинят в том, что они дали убежище вам и вашей команде, никого не заинтересует то, что вы довольно скоро ушли. Присутствие женщины меняет дело - труднее скрыть, легче навлечь наказание.

- Я всегда слышал, - сказал Лангуасс, - что монахи Кардигана принадлежат к Истинной церкви. Твое присутствие здесь, если о нем узнают, может им навредить не меньше. Мы уйдем отсюда спокойно, а если случится не так, аббат может сказать всем, что я заставил его помочь мне. Я не хочу навредить монахам.

Ноэл знал, что монахи Кардигана действительно причисляют себя к Истинной церкви, но какую Истинную церковь имел в виду Лангуасс. Насколько он знал, Лангуасс мог быть грегорианцем, полагая, что вампиры - это орудие Сатаны и таинство вампиров. Святая служба, принадлежит дьявольской империи. Но, встретившись взглядом с пиратом, подумал, что тот мог оказаться неверующим. В конце концов, для обыкновенных людей происхождение Лангуасса было знатным, он и сам мог превратиться в вампира.