Читать «Когда Остыли Следы» онлайн - страница 2
Блейк Пирс
Она прочитала его послание. Её улыбка стала шире. Мгновение она задумалась, но он чувствовал, что она пришла сюда в поисках романа, а теперь радовалась тому, что нашла его.
Наконец, к его радости, она кивнула.
Прежде чем уйти он схватил со стола картонный пакет со спичками, на котором было написано название бара.
Позже он ему понадобится.
Он помог ей надеть пальто, и они вышли на улицу. После шума и духоты бара прохладный весенний воздух и неожиданная тишина казались особенно приятными.
– Ух ты, – сказала она, шагая рядом с ним. – Я там чуть не оглохла.
– Похоже, ты нечасто бываешь в таких местах, – сказал он.
– Нет, – ответила девушка.
Она не стала вдаваться в подробности, но он был уверен, что она впервые была в Патом Лаундж.
– Как и я. Какая жуткая забегаловка!
– Не то слово.
Они оба рассмеялись.
– Там припаркована моя машина, – сказал он, показывая направление. – Куда бы ты хотела поехать?
Она снова задумалась.
Затем, озорно подмигнув ему, она сказала:
– Удиви меня.
Теперь он знал, что его догадка была верна: она действительно искала здесь приключение.
Что ж, она его нашла.
Он открыл дверь пассажирского сиденья, и она забралась внутрь. Он сел за руль и завел двигатель.
– Куда мы едем? – спросила она.
Он с улыбкой подмигнул ей и ответил:
– Ты же просила удивить тебя.
Она рассмеялась. В её смехе слышались нервные нотки, но в целом он был радостным.
– Я так понимаю, ты живёшь здесь, в Грейбулле, – сказал он.
– Я грейбуллка до мозга костей, – ответила она. – Но тебя я здесь раньше не видела. Ты местный?
– Я живу неподалёку, – сказал он.
Она снова рассмеялась.
– И что привело тебя в этот маленький городишко?
– Дела.
Она посмотрела на него с любопытством, но не стала требовать ответа. Очевидно, ей не больно-то хотелось хорошо узнавать его, а его это, в свою очередь, совершенно устраивало.
Он заехал на парковку перед обшарпанным маленьким мотелем под названием Маберли Инн и припарковался перед комнатой 34.
– Я уже снял здесь комнату, – сказал он.
Она промолчала.
Тогда, спустя мгновенье, он спросил:
– Тебя это устраивает?
Она немного нервно кивнула.
Они вместе зашли в комнату. Девушка огляделась. Комната была затхлой, в ней неприятно пахло, а стены были покрыты уродливыми обоями.
Она подошла к кровати, и надавила на матрас обеими руками, проверяя его упругость.
Комната ей не понравилась?
Он не мог понять.
Этот жест разозлил его, он пришёл в бешенство.
Он не знал, почему, но что-то внутри него щёлкнуло.
Обычно он не начал бы, пока она не лежала бы перед ним голая в постели, но теперь он не мог сдержаться.
Когда она повернулась, чтобы пойти в ванную, он преградил ей путь.
В тревоге у неё широко раскрылись глаза.
Но прежде, чем она успела как-то отреагировать, он толкнул её обратно на кровать.
Она стала отбиваться, но он был значительно сильней её.
Она попыталась закричать, но прежде, чем она успела открыть рот, он схватил подушку и закрыл ей лицо.
Он знал, что совсем скоро всё будет кончено.
ГЛАВА ПЕРВАЯ
В аудитории внезапно зажёгся яркий свет, и агент Люси Варгас зажмурилась.