Читать «Когда Остыли Следы» онлайн - страница 2

Блейк Пирс

«Может, пойдём в другое место?»

Она прочитала его послание. Её улыбка стала шире. Мгновение она задумалась, но он чувствовал, что она пришла сюда в поисках романа, а теперь радовалась тому, что нашла его.

Наконец, к его радости, она кивнула.

Прежде чем уйти он схватил со стола картонный пакет со спичками, на котором было написано название бара.

Позже он ему понадобится.

Он помог ей надеть пальто, и они вышли на улицу. После шума и духоты бара прохладный весенний воздух и неожиданная тишина казались особенно приятными.

– Ух ты, – сказала она, шагая рядом с ним. – Я там чуть не оглохла.

– Похоже, ты нечасто бываешь в таких местах, – сказал он.

– Нет, – ответила девушка.

Она не стала вдаваться в подробности, но он был уверен, что она впервые была в Патом Лаундж.

– Как и я. Какая жуткая забегаловка!

– Не то слово.

Они оба рассмеялись.

– Там припаркована моя машина, – сказал он, показывая направление. – Куда бы ты хотела поехать?

Она снова задумалась.

Затем, озорно подмигнув ему, она сказала:

– Удиви меня.

Теперь он знал, что его догадка была верна: она действительно искала здесь приключение.

Что ж, она его нашла.

Он открыл дверь пассажирского сиденья, и она забралась внутрь. Он сел за руль и завел двигатель.

– Куда мы едем? – спросила она.

Он с улыбкой подмигнул ей и ответил:

– Ты же просила удивить тебя.

Она рассмеялась. В её смехе слышались нервные нотки, но в целом он был радостным.

– Я так понимаю, ты живёшь здесь, в Грейбулле, – сказал он.

– Я грейбуллка до мозга костей, – ответила она. – Но тебя я здесь раньше не видела. Ты местный?

– Я живу неподалёку, – сказал он.

Она снова рассмеялась.

– И что привело тебя в этот маленький городишко?

– Дела.

Она посмотрела на него с любопытством, но не стала требовать ответа. Очевидно, ей не больно-то хотелось хорошо узнавать его, а его это, в свою очередь, совершенно устраивало.

Он заехал на парковку перед обшарпанным маленьким мотелем под названием Маберли Инн и припарковался перед комнатой 34.

– Я уже снял здесь комнату, – сказал он.

Она промолчала.

Тогда, спустя мгновенье, он спросил:

– Тебя это устраивает?

Она немного нервно кивнула.

Они вместе зашли в комнату. Девушка огляделась. Комната была затхлой, в ней неприятно пахло, а стены были покрыты уродливыми обоями.

Она подошла к кровати, и надавила на матрас обеими руками, проверяя его упругость.

Комната ей не понравилась?

Он не мог понять.

Этот жест разозлил его, он пришёл в бешенство.

Он не знал, почему, но что-то внутри него щёлкнуло.

Обычно он не начал бы, пока она не лежала бы перед ним голая в постели, но теперь он не мог сдержаться.

Когда она повернулась, чтобы пойти в ванную, он преградил ей путь.

В тревоге у неё широко раскрылись глаза.

Но прежде, чем она успела как-то отреагировать, он толкнул её обратно на кровать.

Она стала отбиваться, но он был значительно сильней её.

Она попыталась закричать, но прежде, чем она успела открыть рот, он схватил подушку и закрыл ей лицо.

Он знал, что совсем скоро всё будет кончено.

ГЛАВА ПЕРВАЯ

В аудитории внезапно зажёгся яркий свет, и агент Люси Варгас зажмурилась.