Читать «Санта–Барбара I. Книга 3» онлайн - страница 206

Генри Крейн

— Келли, дай‑ка я посмотрю на твои прекрасные глаза, — Перл заглянул в прекрасные глаза Келли, потом прикоснулся к ним пальцами и чуть–чуть приподнял веки. — А ну‑ка отвечай мне, честно и откровенно, ты принимала сегодня лекарство?

— Да, извини, принимала, а теперь у меня какая‑то слабость.

— Это лекарство, Келли, и разбушевавшегося носорога может усмирить.

— Я не понимаю, Перл, как тебе удается не принимать его, ведь здесь такие сестры… они как совы.

— Для того, чтобы избежать этой не очень приятной процедуры, Келли, есть очень разные фокусы, есть просто замечательные.

— Как бы я хотела понимать тебя, Перл, — вдруг очень тихо прошептала Келли, — ведь ты всегда такой разный, так быстро меняешься, меняешь свое имя…

— А что имя? — шутливо поинтересовался Перл, — "как розу ты не назови, она все розой пахнет$1 — это Шекспир. Так и я — как меня не называй — остаюсь самим собой. Запомни это, мой друг.

— Даже когда ты президент? — уточнила Келли.

— Но ведь я увенчан благородной короной? — Перл вскочил из‑за стола и вновь принял горделивую позу, — она управляет моим сердцем, — он картинно приложил руку к левой стороне груди.

Келли заулыбалась.

— Даже когда я Ричард Никсон. О, да ты улыбаешься, — Перл взял руку Келли, — да ты кое‑что помнишь, — воскликнул он.

Келли улыбнулась еще шире и радостнее.

— Помню, — просто ответила девушка.

— Что именно?

— Не знаю.

— Не знаешь? Тогда иди сюда, — Перл вскочил из‑за стола, взял Келли за руку и увлек за собой. — Тогда давай попытаемся вспомнить.

— Нет! Нет! Перл, не надо.

— Идем, Келли, идем, — он буквально утащил девушку за другой стол и усадил напротив себя. — Сиди спокойно, я ничего не буду делать, мы просто с тобой поиграем.

Через минуту Мейсон вновь вернулся в кабинет Джулии. Он прикладывал белый платок к разбитой губе.

— Знаешь что?

— Что? — горделиво вскинув голову ответила Джулия Уэйнрайт.

— А ведь я могу возбудить дело за оскорбление действием.

— А я — за клевету, — тут же нашлась с ответом Джулия.

— Кажется, мое замечание было бестактным, — спокойно сказал Мейсон, как будто о ком‑то постороннем.

— Бестактным? — возмутилась и зло захохотала Джулия, — нет, не бестактным, а подлым, Мейсон, подлым, запомни это.

— Извини меня, Джулия, — глядя в глаза девушке сказал Мейсон, промакивая платком кровь с губы. — Но это глубоко огорчает меня, ты уж извини, пожалуйста.

— Ты никогда не знаешь, в какой момент надо остановиться, всегда заходишь слишком далеко.

— Ну извини, Джулия, ты прощаешь меня? Джулия отвернулась, надула губы.

— Пожалуй, Мейсон, прощаю.

— Сделай мне одолжение, — тут же попросил Мейсон Кэпвелл.

— Нет! — мгновенно отреагировала Джулия и отошла от стола.

— Ну зачем ты так сразу? — попытался остановить ее Мейсон, — ты ведь не знаешь, какое одолжение я хочу попросить тебя сделать?

Джулия остановилась и обернулась к Мейсону.

— Это касается Марка, — сказал он.

— Ну и что? Что дальше, Мейсон?

— Я хочу, Джулия, чтобы ты, так же как Марка, выслушала и Мэри.

— Мейсон, я не обещала слушать Мэри.

— Но это недолго, Джулия, — как бы почувствовав, что он победил, Мейсон стал более спокойным и не таким злым. — Она ждет там — в холле, — он кивнул на дверь.