Читать «Болонская кадриль. Очаровательная идиотка. Последняя сволочь» онлайн - страница 266

Шарль Эксбрайя

— Эй вы, там! — крикнул Хэппингтон.

Мужчина высунул голову:

— Привет, судья!

Хэппингтон узнал нахального водителя.

— Вы не могли оставить машину подальше от моего дома?

— Уверяю вас, теперь это больше не имеет значения, судья, — хмыкнул тот.

Герберт подошел поближе.

— Но в конце-то концов, вам же отлично известно, что приезжать ко мне домой нельзя! — продолжал возмущаться он.

— На сей раз иначе никак невозможно…

— И что вам понадобилось так срочно?

— А вот это…

Увидев неизвестно откуда взявшийся револьвер, Хэппингтон вытаращил глаза.

— Вы… вы что… взбесились?

— Не надо было нас предавать, судья!

— Предавать…

— Наилучшие пожелания от Мэла Войддинга, судья!

Под градом пуль Герберт пошатнулся. Он хотел крикнуть, но умер, даже не успев открыть рта. Эл Сирвел рванул с места и на полной скорости выехал на окраину города, где и оставил украденную несколько минут назад машину. Обратно он возвращался пешком, небрежно сунув руки в карманы, пока не поймал такси, а приехав в «Эксцельсиор», сразу же сообщил Мэлу, что поручение выполнено. Войддинг слегка отодвинул ящик с бабочками.

— Браво, Эл… Возьми двести долларов вон там, на столике. Я их заранее приготовил, зная, что уж ты-то не промахнешься. Судья ничего не говорил?

— Нет, только выпучил глаза.

Войддинг беззвучно рассмеялся.

— Еще бы. А теперь хотел бы я поглядеть, какая физиономия будет у Берта!

Пат никак не ожидал мэра, а Морин страшно смутилась, что первое лицо города застало ее в халате. Однако Теренсу было явно не до церемоний.

— Здравствуйте, О'Мэхори… Доброе утро, миссис О'Мэхори… Простите, что побеспокоил вас в такую рань. Как вы, лейтенант?

— Лучше некуда! Не будь этих тюремщиков в халатах, я бы давно удрал отсюда!

— Что ж, старина, придется вам ослушаться врачей.

— А?

— Вы нам нужны, лейтенант.

— Что-нибудь скверное?

— Судью Хэппингтона убили, когда он выходил из дома.

На открытом лице ирландца ясно читалось, что известие его нисколько не огорчило, и Теренс счел нужным добавить:

— Я знаю, о чем вы подумали, О'Мэхори, да и все наверняка скажут то же самое… Однако для нас нравственный облик жертвы не имеет значения. В любом случае мы обязаны найти убийцу.

— Постараемся сделать все возможное, но… как же капитан?

— Я бы предпочел не говорить о нем, лейтенант… Вам известно, что Мелфорд подал в отставку и я назначил на его место вас?

— Он сообщил мне об этом… и… спасибо вам.

— Лучшая благодарность — доказать, что я не ошибся в вас. К своим обязанностям вы приступите в конце недели, а в ближайшие несколько дней вы и вдвоем едва справитесь. Бой предстоит тяжелый.

— Боюсь, Тед Мелфорд больше не хочет сражаться.

— Потому-то я и обращаюсь к вам.

— Да… А есть хоть какие-то подозрения, кто убил судью?

— Насколько мне известно, никаких.

— А вам не кажется странным, что после убийства Росли мрут либо убийцы, либо их друзья? Тонала, мисс Плок, а теперь судья Хэппингтон? Нет ли тут сведения счетов?