Читать «Алиби на выбор. Сицилийский клан» онлайн - страница 168
Шарль Эксбрайя
— И еще каким! — согласился его друг, внезапно разразившись смехом. — Как знать, может, кто-нибудь из моих внуков станет президентом Соединенных Штатов!
Сальваторе тоже расхохотался.
— Почему бы и нет? — сказал он. — Во всяком случае, ты загадываешь далеко.
Его друг снял телефонную трубку, потому что на панели зажглась лампочка. — Да?
Он надолго замолчал, слушая невидимого собеседника, потом приказал:
— Пусть повешевеливаются. Постарайся уточнить цифру в течение получаса.
Фрэнки положил трубку и повернулся к другу.
— Это Цезарь. Помнишь его?
— Конечно. С удовольствием встретился бы с ним.
— Он и не подозревает, что это ты взял бриллианты. Сейчас он проводит их экспертизу в специально оборудованной машине, которая катит в Нью-Йорк.
— Я вижу, ты ничего не упустил. Что же он тебе сказал?
— На первый взгляд эксперты оценили все в пятьдесят миллионов долларов. Это просто колоссально!
— Думаю, они набавят, — проговорил Сальваторе.
— Я тоже так считаю, — поддержал его Ученый. — Не бойся, нас никто не обманет. Цезарь — один из тех редких людей, которым можно доверять полностью.
Он чокнулся с гостем.
— За успех крупнейшего предприятия нашего времени! Что ты собираешься делать с деньгами?
— Куплю побольше земли вокруг Таормины. Там, где мои родители гнули спину на других.
Он одним глотком допил шампанское и поставил фужер.
Фрэнки сделал то же самое и протянул соседу плоский сверток:
— Вот твой новый паспорт и билет на самолет. Вылет через час из Ньюарка. Все рассчитано по минутам, как мы договаривались.
В полдень ты будешь дома. Дай мне паспорт, с которым ты прилетел.
— А остальные? — спросил Сальваторе, отдавая документ.
— Тереза и Жанна вылетают из Нью-Йоркского международного. Луи летит из Титенборо через Монреаль. Альдо и Серджо — из Ла-Гуардиа. Завтра или, точнее, сегодня вечером вы все будете на месте. Муш едет в доки. Через четыре дня мы отправим его на нашем судне в Веракрус. Там я с ним расплачусь.
— А что твой пилот?
— Сегодня утром он отправляется в долгое кругосветное путешествие с девушкой, в которую влюблен и которая не может ни в чем отказать Цезарю. Простая предосторожность.
— Твоя идея немедленно отправить нас назад просто гениальна! — сказал Сальваторе. — Ни одному полицейскому не придет в голову, что, едва высадившись из «Боинга», мы сразу же покинем Штаты. Как только им сообщат наши приметы, они начнут охоту на нас здесь.
— Думаю, это было идеальное решение, — заметил Ученый. — Это был лучший выход: сразу же по прибытии разбежаться в разные стороны и вернуться во Францию по другим документам. Кстати…
Он не договорил, потому что снова зажглась лампочка.
— Да? — проговорил он в трубку. — Сколько? Вероятно, более шестидесяти миллионов? Что-то потрясающее! Лучшие драгоценности, какие они когда-либо видели? Что ж, ты молодец. Пусть они продолжают оценку, Цезарь. Встретимся у тебя.
Он отключился, затянулся сигарой и спросил:
— Ты слышал? Это просто невероятно. Прими мои поздравления. Теперь простимся. Ты извинишь меня за то, что я не провожаю тебя до самолета? Не стоит, чтобы нас видели вместе. Через пять минут ты пересядешь в другую машину. Она отвезет тебя в аэропорт.