Читать «Смейте верить» онлайн - страница 72

Дана Мари Белл

Руби не удивилась, когда почувствовала тяжесть колье на своей шее. Их губы нежно коснулись друг друга.

— Моя.

— Мой.

И они не знали, кто сказал это первым.

***

Лео и Руби спустились к обеду обессиленные и голодные — и со своими драгоценностями, которые нес Лео. Он хотел попросить своего отца связаться с земляными духами, чтобы те помогли им с работой.

Ужин в тот вечер был и радостью, и болью. Семья приветствовала Руби с распростертыми объятиями. Однако дух пропавшего Шейна витал над ними, и не раз Лео приходилось заталкивать вглубь свое счастье и напоминать себе о боли и потере, которую они переживали. Мойра изо всех сил старалась поднять настроение своими шутками, но ни мать, ни отец даже не улыбнулись.

— Ну, не будьте такими мрачными, — раздался с порога веселый тенор.

Повернувшись, Руби увидела странного человека, стоящего в сумерках за дверью, его длинные рыжие волосы были связаны кожаным ремнем, а глубокие голубые глаза блестели весельем. Он был одет в черные бархатные штаны и белую рубашку, на ногах — черные кожаные сапоги. Человек небрежно прислонился к дверному косяку, наблюдая, как семья Данн заканчивает обед.

Руби помахала новоприбывшему.

— Привет. Вы друг нашей семьи?

Она почувствовала, как Лео напрягся рядом, и спросила себя, что она сделала не так. Мужчина вошел и, очевидно, чувствовал себя здесь как дома. Разве он не был другом?

Мужчина мило улыбнулся ей.

— Да, это так. И вы — прекрасная Руби, я полагаю?

Руби кивнула и проследила взглядом за тем, как он прошел вдоль стола. В этом странном наряде, с длинными рыжими волосами, он казался женоподобным. Пока не сдвинулся с места. Он не ходил, а крался, движения были плавными и мощными. Он напоминал ей дикую кошку.

Мужчина потянулся к ее руке и нежно поцеловал костяшки пальцев. Руби заметила, что его ногти были выкрашены в черный цвет.

— Очарован вами, моя дорогая, и поздравляю вас со свадьбой.

Смеющиеся голубые глаза остановились на Лео.

— Да благословит тебя Господь, Лео! И поздравляю с победой над Малмейнами!

— Мы не победили Малмейнов. Шейн все еще у них. — Глаза Лео не отрывались от рыжеволосого мужчины, и Руби могла поклясться, что видела в них страх.

— Простите, нас не представили друг другу. Вы…

— Прошу прощения, моя дорогая. Можете звать меня Робин.

— Робин?

— Да. Робин. Робин Гудфеллоу, если точно. — Выражение его лица было озорным, голубые глаза мерцали, пока он ждал ее ответа.

Руби моргнула.

— Боги, только молчи, Руби.

Она проигнорировала шепот Лео, ее губы начали дергаться от смеха.

— Хм. Я вижу, Шекспир ошибался. А что значит «колченогий», кстати? (прим. — Робин Гудфеллоу, Славный малый, Хоб, Пэк — лесной дух, пугающий людей или заставляющий их блуждать по чаще. Он также считается аналогом домового, так как, по поверью, если ему оставлять еду, он может помочь по хозяйству. Один из главных персонажей в пьесе Шекспира «Сон в летнюю ночь»).

Глаза Робина расширились на мгновение, блеск в них стал сильнее.

— Хочешь, покажу?

— Эффект будет такой же, как от липосакции? Тогда можно.