Читать «Красота – это горе» онлайн - страница 223
Эка Курниаван
51
Тан Малака (1897–1949) – один из лидеров коммунистического и национально-освободительного движения в Индонезии, руководитель Коммунистической партии Индонезии.
52
Прамбанан – комплекс раннесредневековых буддийских и индуистских храмов в центральной части острова Ява, в 18 км к востоку от Джокьякарты. В 1925 г. на конференции в Прамбанане профсоюзы во главе с компартией приняли решение о забастовке железнодорожников, которая должна была послужить сигналом к революционному восстанию.
53
Даланг – режиссер, рассказчик, кукловод и музыкальный руководитель в традиционном индонезийском театре ваянг.
54
Куда лумпинг – плетеная лошадка из бамбука или кожи, а также традиционный мужской танец с плетеными лошадками; танцоры изображают всадников и во время представления нередко впадают в транс.
55
“Балэй Пустака” (“Дом литературы”) – государственное издательство художественной литературы, основанное колониальным правительством в 1908 г., до сих пор продолжает свою деятельность.
56
Дипа Нусантара Айдит (1923–1965) – деятель индонезийского и международного коммунистического движения.
57
Ньото (1925–1965) – политический деятель, публицист, поэт и переводчик.
58
Марко Картодикромо (1878–1928) – яванский журналист, романист и поэт, умерший в ссылке.
59
Темпе – ферментированный продукт из соевых бобов.
60
Остров Буру входит в состав Молуккских островов. После прихода к власти в Индонезии военного режима генерала Сухарто остров стал одним из главных мест заключения инакомыслящих – в основном коммунистов. Заключенные содержались в концентрационных лагерях, корчевали джунгли, осушали болото, рубили деревья. Лагеря были закрыты в 1979 г.
61
Арисан – сбор денег с выдачей ссуды по жребию.
62
Батаки – группа народностей на Северной Суматре. Батакская кухня включает в себя ряд необычных ингредиентов, в том числе собачье мясо.
63
Самбал – соус на основе красного перца.
64
Мокша (освобождение,
65
Баджигур – сладкий напиток из кокосового молока.