Читать «ДЕТСКАЯ БИБЛИОТЕКА. Том 86» онлайн - страница 64
Диана Джонс
— Нам тоже потянуть? — деловито осведомилась Фрэнки.
— Нет! — рявкнула Джесс. — Не вздумайте! Ищите ожерелье!
Фрэнки и Дженни послушно принялись переворачивать ящики вдоль стен, хотя явно испугались и обиделись.
— Что же нам делать? — спросил Фрэнк.
— Пятимся, — ответил Мартин сквозь сжатые зубы. — Тянем. Если крыша обвалится — бежим.
— Хорошо, — кивнула Джесс, и они потянули со всей силы, волоча Вернона, который сейчас не мог вообще ничего. Они шагнули назад раз, и шагнули другой. Они отошли на три шага сразу, но нить по-прежнему крепилась к потолку, а все четверо были прикованы к нити.
— Ну, еще шажок, — командовал Мартин. — Раздва —
Они потянули со всей силы. Нить оглушительно тинькнула, и дети отлетели еще на десять шагов, но она не порвалась. С каждым шагом они ожидали, что налетят на стенку, но с каждым шагом ничего у них за спиной не оказывалось. А когда они наконец сумели остановиться, оказалось, что они стоят в помещении размером с самолетный ангар, залитом серым светом. В ангаре гуляло эхо. Частью этого эха были шаги Дженни и Фрэнки, которые кинулись к ним, вытаращив от ужаса глаза.
— Что случилось? — верещала Дженни. — Почему оно большое?!
Все остальные кричали то же самое. С другой стороны к ним уже неслись Громила и Стаффорд, и вид у них был такой же перепуганный, как и у девочек. Остальная банда уже столпилась вокруг, и Пискля вовсю визжал.
— Елки-моталки! — ахнул Мартин. — Мы все влипли!
Глава 12
Некоторое время все кричали и говорили, не слушая друг друга.
— Как мы сюда попали, беж-маренго? — допытывался Стаффорд у Джесс. — Мы же снаружи были! Говорю тебе, мы были снаружи!
— Дверей нету! — вопили сразу несколько человек.
— Что мы такого сделали? Мы ничего не делали! — твердил Громила.
— Защитное устройство, — объяснял Фрэнк Мартину. — Встроено в чары.
— Ага, — кивнул Мартин. — Снимешь одно заклятье — автоматически запускается другое.
— Да ловушка это! Бордовая ловушка! — кричал Рэй.
Джесс едва не оглохла от гомона и от эха, усиливающего все голоса. Она молчала и крепко держалась за Вернона, который тоже ничего не говорил.
— Он как? — спросил Громила, кивая на Вернона.
Цветом Вернон стал почти как обычно, но вид у него был ошеломленный. Он держал перед собой руку с по-прежнему зажатым в ней зубом.
— Не больно, — сообщил он. — Онемела. Но отпустить никак.
— Вот и хорошо, — рассудила Дженни. — Бидди его не получит.
Вернон не ответил, но попытался улыбнуться. Джесс подозревала, что он думает, как ему быть, если так и не удастся разжать правую руку и придется всю жизнь держать в ней зуб. Это все равно что стать калекой. Думать об этом было неприятно.
— Может, попробуем ему руку разжать? — предложил Громила.
— Потом, — отозвался Вернон. — Сначала давайте выберемся отсюда.
Остаток банды взвыл.
— Дверей-то нету!
— Но стены-то есть, — возразил Вернон. — А нас целая куча.
— Точно, — сказал Мартин. — Давайте попробуем проломить стену. Все разом. Соберитесь… Вперед!!!
— Вперед! — заорала банда.
— Вперед!!! — завизжали Фрэнки и Дженни.