Читать «Пять ночей у Фредди. Четвёртый шкаф» онлайн - страница 7
Кира Брид-Райсли
– Я видел, как она умерла.
Джон посмотрел вдаль на огни города.
– Нет, не видел, – сказала Джессика и помедлила. – Слушай, я за тебя переживаю.
– Я просто растерян, – Джон перевел на нее взгляд. – После всего, что случилось со мной… случилось с нами, это вполне нормальная реакция.
Он подождал, пока Джессика заговорит, и снова отвел глаза.
– Понимаю. Правда понимаю. Я тоже думала, что она умерла.
Джон хотел было ответить, но она с напором продолжила:
– Я думала, что она умерла, но потом она появилась живая.
Джессика потянула Джона за плечо, чтобы тот снова посмотрел ей в глаза.
– Я ее видела, – сказала она срывающимся голосом. – Я с ней говорила. Это правда она. А то, что произошло с тобой…
Она отпустила плечо и обвела его рукой, словно наводя заклинание.
– Вот что ее убивает. Твое поведение.
– Это не она, – прошептал Джон.
– Ладно, – взорвалась Джессика, повернулась к нему спиной и пошла к машине.
Через пару минут она выехала на дорогу и со скрипом развернулась на 180 градусов. Джон не двигался. Машина с ревом пронеслась мимо и резко остановилась, завизжали тормоза. Джессика сдала назад до места, где он стоял.
– Мы собираемся у Клэя дома в субботу, – устало сказала она. – Пожалуйста.
Она не плакала, но глаза влажно блестели, лицо покраснело. Он кивнул.
– Может быть.
– Уже неплохо. Увидимся там! – сказала Джессика напоследок и уехала, взорвав ревом двигателя ночную тишину.
– Я сказал – может быть, – пробормотал Джон в темноту.
Глава вторая
Человек за столом аккуратно заполнял бланк, скрипя карандашом по бумаге. Вдруг он остановился, охваченный внезапным приступом тошноты. Буквы стали расплываться, голова закружилась. Он поправил очки, но это не помогло. Тогда он снял их и потер глаза руками. Потом, так же внезапно, ощущение ушло: комната вернула прежние очертания и слова на странице стали абсолютно четкими. Он сконфуженно почесал подбородок и снова стал с нажимом писать.
– Да, сэр? – гаркнул он, не поднимая взгляда.
– Я хотела осмотреть свалку, – тихо отозвался женский голос.
– О, простите, мэм, – мужчина поднял взгляд, бегло улыбнулся и вернулся к бланку, продолжая писать и говорить одновременно. – Лом идет по пятьдесят центов за фунт. Если найдете определенную деталь, наверное, выйдет больше, но это мы увидим, когда вы вернетесь. Осмотритесь пока. Инструменты приносите свои, но мы можем помочь с погрузкой, когда будете уезжать.
– Я ищу кое-что конкретное, – женщина вгляделась в него сверху, читая бирку с именем, – Боб, – добавила она с опозданием.
– Не знаю даже, что вам сказать.
Он положил карандаш, откинулся на спинку стула и сцепил руки за головой.
– Это помойка, – заключил он со смехом. – Мы пытаемся хотя бы разделять автомобильный лом и жестяные банки, но что есть, то есть.
– Боб, вы получили несколько грузовиков металлолома в этот день и из этого места, – женщина положила клочок бумаги на бланк, который заполнял Боб.
Он взял бумажку, поправил очки и посмотрел на нее поверх оправы.