Читать «Драконий зев» онлайн - страница 54

Татьяна Абиссин

По лицу повелителя нагов промелькнула тень удовлетворения. Ему нравилась моя прямолинейность. Словно я правильно разгадала ребус, а это входило в его планы.

— Милая Роза, позвольте снова напомнить вам о месте, где мы находимся.

— Сад Вечности?

— Да, именно так. Колодец Миров, как я вам уже сказал, делает его воистину неповторимым. Когда моя мать умерла, именно в нём на протяжении нескольких лет я искал утешения. Но Колодец оставался безжизненным долгое время. И однажды, когда я совсем отчаялся и заплакал, пришло видение.

Две девочки бежали по лесной тропе, взявшись за руки. Вас было не отличить, словно две ягоды смородины с одного куста. Мои слёзы высохли сами собой. Я услышал, как вас зовут «юные леди Тэнгу» и понял, что одну из вас получу в жены.

Когда вы, милая Роза, потеряли сестру, я переживал эту потерю, как собственную. Смерть самого близкого человека, вашей сестры-близнеца, ранила меня, как и вас. Я хотел быть с вами, но не мог. Наши миры — верхний и нижний — теперь соприкасаются лишь по велению семьи Тэнгу, и долгие годы мне пришлось ждать, когда вы повзрослеете, чтобы выразить сочувствие. Я знаю, что наши судьбы похожи, вы рано лишились матери и сестры. А я всю жизнь хотел иметь брата. Но в королевской семье нагов всегда оставался в живых лишь один наследник… Это наш закон. Наверное, я должен благодарить мать и отца, что они не поставили меня перед диким выбором, подарив жизнь лишь мне.

Слушая длинную, явно давно заготовленную речь, я верила его словам. Впервые заметив в них намёк на искренность, я боялась спугнуть это наваждение. Мне хотелось, чтобы он раскрылся полностью. Кажется, в ту минуту откровенности я даже полюбила его.

Но ровно на мгновение. Лирр снова всё испортил. И ощущение, что я, наконец, его понимаю, сменилось раздражением, что он слишком торопится для мужчины, привыкшего к ожиданию.

— Роза, вы должны выбрать меня! Никто в мире не сможет любить вас, как я…

— Вы… Сами не уверены в том, что говорите. Вы просто создали в сознании идеальный образ и боитесь его разрушить. Но не обманывайте себя, что любите и хорошо знаете меня! — я поняла, что сказала эти слова вслух, мигом убив откровенность между нами.

Искусственная луна, созданная свечением кристаллов, точно задернулась облаком. В черных глазах Лирра заплясал яростный огонь, и мне стало страшно. И секундой позже я поняла, что он не привык проглатывать обиду.

Резкий толчок в грудь, и я почувствовала, что реальность растворилась в сотне маленьких зеркал. Затылок пронзила боль. Я сильно ударилась, попав под магический всплеск стихийной магии.

Первой эмоцией, что я испытала по возвращении в мир живых, оказалось удивление. Что-то удерживало меня над полом. И нет, на этот раз это оказались не руки повелителя нагов…а самый настоящий змеиный хвост, плотно обвивший мои ноги в два кольца. Кончик его почти ласково скользил по моему лицу, словно заставляя забыть боль от удара о камень. Только когда поняла, что крови нет, я смогла побороть испуг. Просто удар, просто шишка на затылке, вот и всё. Возможно, Лирр не рассчитал эффекта от магии перевоплощения. Мне хотелось так думать. Ветер, все еще свистевший в ушах, заглушал его слова: