Читать «Приключения Неуловимых Мстителей. Роман» онлайн - страница 55

Григорий Андреевич Кроних

- Ему должны были дать переводчика, - огорчился декан. - Зачем нам немец без переводчика?

- Guten Tag! Willkommen! - сказал Валера. - Wo ist Dolmetscher?

Переводчика не оказалось. То ли пропал, то ли и не существовал вовсе.

- Валерий Михайлович, выручайте! - взмолился Пискунов, косясь на иностранца. - Позор на всю Европу.

Валерка махнул рукой. Видно, действительно, не зря декан притащил его на вокзал. Мещеряков решил говорить быстрее, авось профессор меньше станет переспрашивать.

Герр Эйдорф вовсю улыбался и ничего не переспрашивал, только кивал. Очень покладистый гражданин оказался. И совсем не заносчивый - на путаницу Валеры в падежах и прочие мелочи внимания не обращал.

Тяжелые чемоданы гостя отправили в гостиницу с комсоргом, а профессора сразу повезли на ознакомительную экскурсию. Больше всего герр Эйдорф крутил головой на Пролетарской улице, где стоял памятник Ленину и здание губчека в стиле ампир.

Он внимательно выслушал попытку случайного переводчика объяснить обе достопримечательности, но в итоге только вежливо улыбнулся. Валерка поздоровался с караульными на дверях, которые знали его по недавней совместной службе, и они поехали дальше. Понравился Эйдорфу новый мост через реку Кальмиус да бывший дом генерал-губернатора. Наконец культурная программа кончилась, и профессора привезли в институт, перестроенный из бывшего купеческого дома. Немец кивнул и проследовал внутрь. В аудитории, построенной амфитеатром, студенты уже скучали, но не расходились. Поглядеть на приезжего было интересно, многие студенты, сами прибывшие в город из деревень, живого иностранца вовсе не видали. Если им, конечно, не пришлось, как Валерке, повоевать в гражданскую и с немцами, и с поляками.

Длинную речь декана Мещеряков сократил в переводе донельзя, а герра Эйдорфа перевел целиком:

- Благодарю вас за любезное приглашение и трогательную встречу, надеюсь, что мы станем все добрыми друзьями. Для меня большая честь преподавать свою науку в стенах современного института и на территории великой страны!

- До звиданья! - сказал еще профессор, заглянув в какую-то бумажку.

- А нам можно будет пользоваться шпаргалками? - тут же спросили из зала. Валера перевел, как мог.

- Можно, - кивнул Эйдорф, - но только до тех пор, пока я не стану говорить с вами по-русски!

В зале вспыхнули аплодисменты.

«Смелый немец, - решили студенты, - но, - понадеялись они, - может быть, горное дело не такое сложное, как русский язык?»

После того, как все начали расходиться, профессор схватил руку Мещерякова и долго ее тряс, благодаря за помощь. Если его просьба не покажется слишком обременительной, то гражданин Эйдорф надеется получить разрешение консультироваться у своего нового русского друга по поводу его родного языка. Он не хотел бы, чтобы его обещание выучить русский осталось пустым звуком. Ведь тогда и студенты будут иметь право не знать его предмет.

- Я тоже студент, - улыбнулся Валерка, - но с удовольствием помогу вам, герр Эйдорф. Но с одним условием.

- Все, что хотите, - обрадовался профессор.