Читать «Заблуждения сердца и ума» онлайн - страница 80
Клод-Проспер Жолио де Кребийон-сын
Увидя меня, она радостно воскликнула:
— Это вы? Ваша точность очаровательна. Я боялась, что вас что-нибудь задержит. Я почти не надеялась, что вы приедете. И тем не менее я вас ждала.
— Я в отчаянии, сударыня, — сказал я, — что явился так поздно, но неотложные дела задержали меня дольше, чем я хотел бы.
— Дела? У вас? — перебила она. — В ваши годы у мужчин не бывает никаких дел, кроме сердечных. Надо полагать, именно такое дело и задержало вас?
— Право же, нет, сударыня, — ответил я. — Никто не покушается на мое сердце.
— Странно, — сказала она, — у меня создалось совсем другое впечатление. Вы бы поверили, что им пренебрегают, сударыня? — обратилась она к гостье, которую я только сейчас заметил. — Не удивляет ли и вас, как меня, подобное заявление?
Та только кивнула головой.
— Но вы неискренни, — продолжала госпожа де Сенанж, — или вам не говорят всего, что о вас думают.
— Помилуйте, сударыня, — возразил я, — что же такого лестного можно обо мне думать?
— Я, конечно, не очень люблю людей, которые держатся слишком высокого мнения о себе. Но все же, справедливости ради, надо знать себе цену. Когда обладаешь вашей внешностью, смешно не отдавать себе в этом отчета, а вы очень красивый мужчина. Не правда ли, сударыня? Ведь такое лицо не часто увидишь. Мы каждодневно восхищаемся людьми, которым далеко до него! Я знаю, что очень часто женщины с непонятным упорством создают успех какому-нибудь ничтожеству, которое и взгляда не стоит. Право, наше время — это царство
Пока произносился этот неприличный панегирик, глаза госпожи де Сенанж, столь же нескромные, как ее речи, говорили, что она вся переполнена восторгами, которые высказывала. Она смотрела на меня не то что с нежностью — это не то слово — да и кто посмел бы назвать чувство, которое читалось в ее глазах? Досадуя на хвалебные речи, а еще больше на особу, их произносившую, я сказал: