Читать «Заблуждения сердца и ума» онлайн - страница 35
Клод-Проспер Жолио де Кребийон-сын
— Эта работа поглощает все ваше внимание, сударыня.
По звучанию моего голоса она угадала, как я взволнован, и, по-прежнему не говоря ни слова, взглянула на меня исподлобья, как бы робея: такой взгляд действует неотразимо и многое решает в иную минуту.
— Значит, вы сегодня не выходили из дому? — продолжал я.
— Боже мой, конечно, нет, — отвечала она с лукавой улыбкой. — Кажется, я вам об этом говорила.
— Возможно ли, чтобы я забыл? — воскликнул я.
— Стоит ли из-за такой малости упрекать себя? — отвечала она. — Это неважно, и я тоже совсем позабыла, что вы обещали прийти. Пока вы не совершаете более серьезных прегрешений, я готова вас прощать. Ведь мы могли оказаться наедине! О чем же мы стали бы говорить? Вы, возможно, еще не знаете, что подобное уединение вдвоем не только предосудительно, но часто ставит в неловкое положение тех, кто на него решился.
— Не знаю, — возразил я, — но по мне... Я так горячо мечтал оказаться с вами наедине!...
— Ах! Довольно этой игры, — прервала она, — либо не говорите таких слов, либо согласовывайте с ними ваши поступки. Неужели вы не понимаете, что превращаете наши отношения в комедию? Да можете ли вы вообразить, что я способна поверить вашим словам? Если вы хотели меня видеть, кто вам мешал?
— Я сам, — ответил я. — Я боюсь совсем потерять голову. И вот, вы видите, каковы мои успехи, — продолжал я, пожимая ее руку, спрятанную под пяльцами.
— Чего же вы хотите? — спросила она, улыбаясь и не отнимая у меня руку.
— Я хочу, чтобы вы сказали, что любите, меня.
— Если я это скажу, — возразила она, — я стану несчастнейшей женщиной на свете, а вы меня разлюбите. И поэтому я ничего не хочу вам говорить; разгадайте меня сами, если можете, — прибавила она, пристально глядя мне в глаза.
— Вы мне запретили разгадывать вас, — ответил я.
— О, неужели я сказала так много? Ну, значит, я не прибавлю к этому ни слова.
Я попытался вырвать у нее дальнейшие признания, но она упорно молчала. Некоторое время мы сидели, не говоря ни слова, но неотрывно глядя друг на друга; я все еще не выпускал ее руку.
— Как я снисходительна и как вы безрассудны! — сказала она наконец. — Хороши же мы оба. Послушайте, — добавила она, как бы размышляя вслух, — я, кажется, говорила вам, что по натуре откровенна, и рада дать тому доказательства. Я не очень подвержена увлечениям, и мне не приходилось взывать к голосу разума, чтобы уберечься от заблуждений юности. Странно же было бы сделать безрассудный шаг, который по ряду причин, ускользающих от вашего понимания, мне простили бы теперь меньше, чем когда-либо. И все же вы мне нравитесь. Прибавлю к этому одно лишь слово. Мне нужна уверенность в том, что я могу не бояться промахов, свойственных вашему возрасту и вашей неопытности; пусть поведение ваше даст мне право ввериться вам, и тогда вы будете мною довольны. Это признание далось мне нелегко. Поверьте, я впервые в жизни говорю так с мужчиной. Я могла, я даже должна была заставить вас ждать еще долго; но притворство мне ненавистно, я не умею притворяться. Будьте верны и осмотрительны; вы видите, я избавляю вас от трудов и огорчений, открывая вам тайну, в которую сами вы нескоро бы проникли; постарайтесь же заслужить право услышать когда-нибудь нечто еще более важное.