Читать «Избранники Небес» онлайн - страница 62

Элизабет Тюдор

— Попридержите-ка эту дикую кошку! — рявкнул Обрайт стоящим поодаль рабочим. — Что же ты так недоброжелательна, Браун? Не хочешь повеселиться в свой последний час?

— Ах ты, мерзкий, гнусный ублюдок! Скорее ты отправишься в ад, чем сумеешь овладеть мною.

Ее слова позабавили заговорщиков, и они залились хохотом.

— Моей смерти тебе не видать, аппетитный цыпленочек! Волки не сострадают своим жертвам…

— Волки? Вы подлая свора шакалов! Трусливые мерзавцы… подлые твари…

— Да заткните же вы эту суку! Она отбивает у меня охоту…

Веление Фостера было тотчас исполнено, и рот пленницы облепили клейким скотчем. Потеряв последнюю надежду позвать кого-нибудь на помощь, девушка задумала бежать. Однако и эта ее попытка была встречена новым взрывом хохота. Перебрасывая мученицу из рук в руки, они забавлялись ею словно игрушкой. Попав в руки Обрайта, жертва пнула ногой тому промеж ног. Болезненно дергаясь, тот со стоном упал на колени. Воспользовавшись шансом, Браун рванула из круга гнусных подлецов. Вознамерившись кинуться в склеп, она попыталась бежать в направлении спасительного обрыва. Со связанными ногами ей не удалось далеко убежать. Упав навзничь, девушка забрыкалась, пытаясь подняться и продолжить свой путь. Но проворные хищники тотчас догнали свою «игрушку». Однако прежняя забава наскучила им и предатели перешли к следующему этапу своих подлых замыслов.

— Теперь-то ты никуда не убежишь, тварь… Вот тебе… получи сполна, — схватив девушку за волосы, Фостер со злости надавал ей пощечин.

Из носа жертвы потекла кровь, а лицо почернело от побоев. И все же Обрайт на этом не успокоился. В припадочном исступлении он стал рвать в клочья одежду Эллен. Она со слезами умоляла отпустить ее, но каждое произнесенное слово звучало будто мычание.

— Хватит, Фостер! Мы так не договаривались! — не выдержав зрелища насилия, крикнул Фудзивара, истинный зачинщик плана возмездия.

— Заткнись, Тоджито. Не лезь!..

— Помогите… помогите… кто-нибудь, — взывала Браун, но все было тщетно. — Га-те-ридж, по-мо-ги… — зажмурив глаза, кричала она.

Поняв, что все усилия напрасны, девушка напряглась, сосредоточилась и воззвала к тому, кого знала, но еще никогда не видела.

— Агива! Агива! Агива! — повторяла она снова и снова.

И он откликнулся… Взрыв неимоверной силы из последнего, еще не вскрытого, склепа взбудоражил не только заговорщиков, но и всех спящих людей в лагерях. Песчаный фонтан взмыл на несколько десятков футов ввысь. Яркое синее свечение вырвалось из повисшего в воздухе песчаного столба. Оно озарило светом всю округу. Внезапно сияние разбилось на тысячи маленьких огоньков и в следующее мгновенье стремительно слилось в единое целое, с ясными очертаниями человеческой фигуры. Огромная, могучая и безликая, с черными впадинами вместо глаз, она имела устрашающий и грозный вид. Призрак, восставший из глубин пустыни, стремительно понесся к местности, где затеяли расправу над невинной жертвой подлого заговора. Первой его мишенью стал Фостер Обрайт. Фантом пролетел сквозь мерзавца, и в следующую долю секунды тело последнего валялось, окровавленное, на земле. Труп заговорщика дернуло в смертельной конвульсии, и он застыл с расширенными от ужаса глазами. Увидев страшную кончину своего главаря, предатели тут же пустились наутек. Но попытка бегства им не удалась. Смерть преследовала их по пятам… и руки ее были куда проворнее, чем ноги приговоренных! Один за другим падали бездыханные и окровавленные тела бунтовщиков. Им не было пощады. Где бы они ни пытались укрыться, мститель замечал и убивал их. Таинственный дух прикончил всех, напоследок оставив лишь Тоджито Фудзивару. Этот проныра считал себя умнее всех и подумал, что сможет провести мстительного фантома.