Читать «Избранники Небес» онлайн - страница 57
Элизабет Тюдор
— Я-то подумал, что ты хоть малость изменила свое мнение обо мне.
— С чего бы это?
— Но ты только что сказала…
— Забудь все, что я сказала, и послушай, что я скажу. Держись от меня подальше, Гатеридж, если не хочешь схлопотать себе неприятности.
— Так вот как птичка запела?
— Давай-ка ползи отсюда, земляной червь. Чтоб ноги твоей не было рядом со мной.
— Ах, так? Отныне ты больше не увидишь меня!
— Сделай одолжение…
— Не жди больше от меня помощи!
— Я и не думала у кого-то просить ее и уж тем более у тебя. Лучше умереть, чем стать твоей должницей!
— Ну что ж, стать моим врагом ты пожелала сама. Помни же об этом!
* * *
— Ты слышал, Фостер? — спросил худощавый и низкорослый рабочий у друга.
— Как не слышать! Они друг другу чуть глотки не перегрызли, — откликнулся на вопрос Фостер Обрайт, прораб бригады рабочих.
— Эта самодовольная девчонка чуть было не охмурила Гатериджа.
— Охмурила? Он же готов пресмыкаться перед ней как домашний песик, если только она пожелает этого. Да-а, Тоджито, не повезло нам, дружище, с лидерами. Пошли на поводу у безумных и взбалмошных сопляков.
— Верно, Фостер, но еще не все потеряно. У нас всегда есть право выбора.
— Ты задумал перескочить во вражеское стойло?
— Нет, друг. Нам надо добиться того, чтобы враги приняли нашу сторону.
— Но как? Пока эта вертихвостка напевает им свою сладкую песенку, эти раззявы не изменят своего решения.
— Птичку можно и заткнуть, — хитро сузив и без того узкий разрез глаз, заметил Тоджито Фудзивара. — Это не проблема.
— Прекрасная идея! И все же смерть Браун ничего не изменит. Ее единомышленники твердо настроены.
— Пустяки, — отмахнулся Тоджито. — Таких крутых фанатиков по пальцам можно перечесть. Остальные же с радостью перекочуют на нашу сторону.
— Но смерть предводительницы вызовет бунт среди научных крыс.
— Тот, кто посмеет пикнуть, отправится к предкам на тот свет.
Фостер ехидно рассмеялся.
— Друг мой, ты переоцениваешь свои возможности.
Ишь, что задумал — поднять мятеж!
— Никакого мятежа не будет, — обиделся Фудзивара на слова друга. — Все пройдет довольно-таки тихо. Для всей этой операции достаточно нескольких дюжих ребят — и дело в шляпе.
— Не скажи, Тоджито… — узнав коварный план собеседника, Обрайт заколебался.
— Ты струсил, Фостер?
— Нет-нет. На праведное дело я пойду с твердой рукой. Вот только сомневаюсь в успехе этой затеи. А что, если нас не поддержат соратники? Вдруг их негодование падет на наши же головы?
— Ах, ты всего лишь этого опасаешься? — протянул с безразличием Фудзивара. — Я-то уж подумал, что к тебе пробрался страх, и даже еще хуже — проснулась совесть. Что-то я не помню, чтобы ты сжалился над тем механиком. Как его там? А к бесу его имя… Ты ведь готов был убить его?
— Это совсем разные вещи, Тоджито.
— Да ну?
— Корнелиус сам пристал ко мне.
— Пристал так пристал, ну и дурак же ты дружок, что полез к нему с кулаками при людях. Надо было делать все втихомолку. А нынче ты впал в немилость к Гатериджу.
— К дьяволу его! Я не собираюсь преклоняться перед этим молокососом.