Читать «Непридуманные космические истории» онлайн - страница 202

Нэнси Аткинсон

110

Дозаправка при помощи робота». – Прим. пер.

111

В переводе «Ловкий». – Прим. пер.

112

Работа аппарата была продлена до июля 2018 года. – Прим. пер.

113

Полярный искусственный спутник Юпитера. – Прим. пер.

114

Изначально предполагалось, что на орбиту периодом 14 суток АМС Juno будет переведена в октябре 2016 года, но возникла проблема с клапанами, регулирующими подачу гелия в двигательную систему. В результате было принято решение не рисковать с проведением маневра, и аппарат остался на считавшейся сначала промежуточной орбите с периодом 53,5 суток, на которой и проводит все научные наблюдения. – Прим. пер.

115

Согласно изначальному плану. По актуальным на начало 2018 года планам аппарат совершит 13–14 долгопериодических витков в течение двух лет. – Прим. пер.

116

«ЭкзоМарс-2016». – Прим. пер.

117

Спутник для исследования малых газовых составляющих. – Прим. пер.

118

Назван в честь прославленного исследователя Марса, итальянского астронома XIX века Джованни Скиапарелли. – Прим. пер.

119

Потерпел аварию и разбился при попытке посадки 19 октября 2016 года. – Прим. пер.

120

Запуск этого аппарата был отложен до следующего стартового окна в июле 2020 года, и сам аппарат был, соответственно, переименован в ExoMars-020. – Прим. пер.

121

Трудно кратко перевести связной фразой составные части сокращения OSIRIS-REx, которое является созвучным с именем древнеегипетского бога Озириса перечислением задач программы, поэтому представляем их здесь в виде списка.

• Origins – «Истоки»: доставка на Землю и изучение на месте материала богатого углеродом тела, относящегося к классу, который может быть связан с появлением органических веществ на Земле.

• Spectral Interpretation – «Интерпретация спектров»: получение материала, пригодного для сравнительного спектрального анализа астероидов.

• Resource Identification – «Идентификация ресурсов»: многофакторное картирование астероида.

• Security – «Безопасность»: оценка опасности смещения орбит астероидов за счет светового давления, а также возникновения угрозы Земле.

• Regolith Explorer – Контактное изучение свойств реголита в месте забора пробы. – Прим. пер.

122

Изучение недр сейсмическими методами, геодезии и переноса тепла, сокращение читается как фраза «в поле зрения». – Прим. пер.

123

Назван в честь итальянского математика и инженера XX века Джузеппе Коломбо. – Прим. пер.

124

По актуальным сведениям, запуск «Джеймса Уэбба» отложен как минимум до мая 2020 года. – Прим. пер.

125

James Webb Space Telecsope, JWST, назван в честь Джеймса Уэбба, администратора NASA в 1961–1968 годах. – Прим. пер.

126

См. примечание выше.

127

Ваше здоровье! (норвежск.) – Прим. пер.

128

«Вселенная сегодня». – Прим. пер.

129

«Журнал об образе жизни в стиле космоса». – Прим. пер.

130

«Астробиологический журнал». – Прим. пер.

131

«Космическая Таймс». – Прим. пер.