Читать «Тайна аббата Соньера» онлайн - страница 266

Жан-Мишель Тибо

Пыль. Беранже проваливается по самые лодыжки. Делая резкие движения, он вытаскивает лампу из своего мешка, зажигает ее и осматривает место, в которое он попал. Это, вероятно, не тот путь, по которому вестготы доставили свои сокровища к центру холма. Проход кажется созданным природой. С легким уклоном он незаметно ведет его вглубь. Эта пыль, которая так заинтриговала его, рассыпана только в пределах Пятидесяти метров от входа. Его ноги вскоре ступают по гладкой почве, в которой иногда встречается ступеньки, возможно, сделанные человеком. Он хмурит брови. Его лампа становится бесполезной. Это странно. Стены и свод люминесцируют. Он не заметил ничего подобного под горой Пик…

— Соньер, тебе не удастся скрыться от меня!

Беранже вздрагивает: голос Корветти отражается эхом в извилистом проходе. Он, должно быть, у входа.

Беранже бежит. Сначала с постоянной скоростью. Но, по мере того как он спускается и проход увеличивается в размерах, соединившись с другим проходом, что-то в нем начинает выходить из строя. Красные полоски мелькают у него перед глазами, и кровь барабанит все сильней и сильней в ушах, словно он собирается вот-вот закипеть. Задыхаясь, замедляя свой бег, потом начиная прихрамывать, он вдыхает густой воздух, с трудом и сильно хрипя при этом.

— Воздух… Воздух… — хрипит Соньер.

И тотчас после этого он падает на колени.

Вся шайка добралась до входа. При помощи двух крепких парней и веревок человек с волчьей головой также добрался до него. Потом, первым пробравшись внутрь, он прокричал эти слова: «Соньер, тебе не удастся скрыться от меня!» Теперь они все проникают в проход, зажигают лампы и вытаскивают свое оружие.

— Самое главное — не стреляйте в него, — говорит Корветти, вставая во главе колонны.

Страх показывается на лицах людей. В этой пещере что-то есть, и это что-то говорит им: «Оставайтесь там, где вы есть, не ходите дальше!» Против своей воли они начинают движение. Они в строгом порядке, колонной, двигаются следом за своим главарем так, что их глаза без труда могут заметить его шрам, который пересекает затылок. Они все еще доверяют ему, и он внушает им страх, еще больший, чем это место.

Едва они преодолели тридцать метров, как звук несущейся галопом группы всадников, доносящийся из глубины ночи, начинает беспокоить двоих из них.

— Что это такое? — говорит один.

— Что? Что такое? — спрашивает Корветти, оборачиваясь к ним, чтобы испепелить их взглядом.

— Вы не слышите? — говорит второй.

— Нет.

Остальные смотрят на них с недоверием. Оба мужчины отступают назад, в испуге.

— Что с вами? — сердито спрашивает Корветти.

— Уходите прочь! Уходите прочь! — начинают кричать оба мужчины, закрывая рукой свои глаза.

В панике они оставляют колонну и бегут к выходу. В этот момент они не слышат больше Корветти, который приказывает им вернуться, а слышат только мощное дыхание этих ужасных созданий, несущихся за ними по пятам. Они чувствуют, как их хватают какие-то руки, они падают, стреляют из револьверов, дико кричат, когда их животы разрываются. Прежде чем умереть, они видят только какие-то рыжие пряди, свернувшиеся кольцами над их разверзшейся плотью.