Читать «Эхо войны. Неудобная правда» онлайн - страница 38

Армен Сумбатович Гаспарян

Г. Саралидзе: Автора тут же обвинили в антиамериканизме.

А. Гаспарян: Естественно. Самое главное, что Мириам привела наконец-таки те самые документы, о которых я вкратце сказал, посвященные действиям военной прокуратуры органов контрразведки «Смерш» на территории Германии в 1945 году. Там, что называется, до рубля все известно и предмета спора нет. Но ведь музыку оплачивает понятно кто – если у вас есть чрезвычайно популярный и плодовитый писатель Энтони Бивор, автор многочисленных трактатов и про Сталинград, и про Ленинград. Бивор написал отдельную работу, посвященную последнему году войны. Именно он, по сути дела, дал этому мифу новую жизнь. А Бивор, между прочим, профессиональный историк, он участвует в международных конференциях и, естественно, всячески свою книгу и эту теорию продавливает. В результате наши либералы ссылаются на него. Пикантности добавляет то обстоятельство, что как раз именно эта книга Бивора у нас не издавалась, в отличие от ряда других его работ. Поэтому что он там писал, едва ли подавляющее большинство людей, берущихся обсуждать эту тему, могут сказать.

На одной из научных конференций Бивор столкнулся-таки с представителем российской исторической науки – доктором исторических наук Еленой Спартаковной Сенявской – и был бит фактологией. Но на Западе это всем абсолютно до фонаря. Они и дальше будут развивать эту теорию. Даже несколько документальных фильмов об этом сняты, есть эпизоды в художественных фильмах.

Прискорбно, что наш агитпроп совершал серьезные ошибки. Мы допустили чудовищный, непростительный ляп: когда издавалась книга Меллентина, ее зачем-то отредактировали таким образом, что фраза «Европа не знала такого со времен нашествия гуннов» стала относиться не тем событиям, о которых мы говорим, а к наступлению Красной армии. То есть у нас передернули карту зачем-то. Естественно, что в Европе за это уцепились благодаря деятельности, например, небезызвестного Суворова-Резуна. Он же стал читать книги на языке оригинала и, естественно, обратил на это внимание. Поднял шум, который потом был блестящим образом растиражирован «Би-би-си», радио «Свобода» и всеми самыми транспарентными средствами массовой информации. Оправдываться стало значительно тяжелее, потому что это действительно факт.

Если сказать, что у нас воспоминания Меллентина разбирались еще в 1956 году, что у нас выходила книжка «Против фальсификаторов истории Второй мировой войны» – согласитесь, это детский сад. Кто видел эту книжку? А тут на тебе, пожалуйста, яркий пример. Самое страшное заключается в том, что и последующие издания воспоминаний Меллентина содержат именно исходную советскую формулировку. Я не понимаю, что мешало уже в современных изданиях вернуть оригинальный текст. Он ничего не убавляет от картины триумфального шествия Красной армии по Европе.

Но кому задавать этот вопрос, я не знаю. Вот честно. Я пытался спрашивать у издателей, почему так. Они говорят: ну как же, мы ж перепечатываем…