Читать «Самураи. Первая полная энциклопедия» онлайн - страница 330

Вячеслав Олегович Шпаковский

7

Перевод А. Долиной.

8

Перевод И. Львовой.

9

Перевод А. Долиной.

10

Перевод И. Львовой.

11

Перевод А. Долиной.

12

Перевод А. Долиной.

13

Перевод А. Долиной.

14

Перевод В. Марковой.

15

Перевод В. Марковой.

16

Напоминаем, что в японском языке нет склонений, однако в некоторых случаях к ним приходится прибегать и изменять японские слова, следуя нормам русского языка.

17

Фути – муфта между цубой и рукоятью. При работе мечом рука с рукояти не должна заходить за фути; мэнуки – декоративные вставки на рукояти под оплеткой; кассира, или цука-гасира – колпачок на конце рукояти.

18

Кодзука и когаи – рукоять ножика ко-гатана, хранящегося в ножнах короткого меча вакидзаси. Длиной обычно 10 см, почти всегда прямоугольные. Это изысканные украшения меча, на которых часто изображались хризантемы, цветущие деревья, животные и даже целые сюжеты. Когаи располагались на лицевой стороне ножен и представляли собой своего рода иглу или шпильку. Характерными деталями когаи является расширение к вершине и изящная шишечка – ложечка на конце рукояти для прочистки ушей. Украшались они точно так же, как и кодзука.

19

Перевод А. Глускиной.

20

Перевод В. Марковой.

21

Перевод В. Марковой.

22

Перевод В. Марковой.

23

Человек вне закона (англ.).

24

Перевод В. Марковой.

25

Перевод автора.

26

Перевод О. Чигиринской.

27

Перевод А. Долиной.

28

Перевод Е. Полонской.

29

Перевод В. Марковой.

30

Перевод М. Успенского.

31

Перевод всех приведенных в тексте стихов 47 самураев принадлежит М. Успенскому.

32

Перевод В. Марковой.

33

Воинское подразделение (яп.).

34

Перевод А. Долиной.

35

Перевод А. Долиной.

36

Перевод В. Марковой.

37

Хироаки Сато. Самураи: История и легенда / Пер. Котенко Р. В. СПб.: Евразия, 2003.

38

Хироаки Сато. Самураи: История и легенды / Пер. Котенко Р. В. – СПБ.: Евразия, 2003.

39

Там же.

40

Хироаки Сато. Самураи: История и легенды / Пер. Котенко Р. В. – СПБ.: Евразия, 2003.

41

Бертран де Борн. Перевод В. Дынник.

42

Гартман фон Ауэ. Перевод В. Микушевича.

43

Вальтер фон дер Фогельвейде. Перевод В. Левика.

44

Перевод стихов Басё и Рансэцу В. Марковой.

45

Перевод А. Долиной.

46

Перевод А. Мещерякова.

47

Перевод В. Марковой.

48

Кэнко-хоси. Записки от скуки / Пер. с яп. В. Н. Горегляда // Григорьева Т. Красотой Японии рожденный. М.: Искусство, 1993.

49

Александр Куланов, Нацуко Окино. Обнаженная Япония: Эротические традиции Страны солнечного корня. М.: АСТ / Астрель, 2008. С. 137.

50

Цит. по: Занков Д. Блуд бывает всякий // Родина. № 12. 2004.

51

Хироаки Сато. Самураи: История и легенды / Пер. Р. В. Котенко. СПб.: Евразия, 2003. С. 256–258.