Читать «Дьявольские наслаждения» онлайн - страница 2

Джиллиан Хантер

Эмма любила традиции, считая, что соблюдение установленных правил помогает забыть вульгарность жизни за пределами изысканного света. И больше всего она любила свадьбы, которые, как ей виделось, могли вдохнуть новизну в застывшее общество. Улыбки, красивые платья, величественная церемония и обеты новобрачных. А в конце — отличный завтрак под звон тонкого фарфора. Эмма с удовлетворением окинула взглядом начищенное до блеска фамильное серебро на белой скатерти из дамаста. Это все штрихи, но какие приятные.

Они заставляют верить в то, что жизнь может и должна проходить в красоте и порядке.

— Твоя свадьба — следующая, Эмма, — пошутила кузина Шарлотта, подойдя к ней. — Девочки держат пари на то, когда же сэр Уильям сделает тебе предложение.

— Пари? Ученицы моей академии? Мы с ним ничего пока не обсуждали. — Эмма деланно рассмеялась, хотя сэр Уильям Ларкин, адвокат, с которым она познакомилась всего несколько месяцев назад, уже успел намекнуть ей на брак, когда они встречались в театре и на пикниках. — Пари на мою свадьбу… — с усмешкой пробормотала она. — Куда катится наша академия!

— К лучшему. — Голос Шарлотты звучал весело и возбужденно.

Интересно, сколько бокалов шампанского выпила кузина, подумала Эмма. Шарлотта по натуре была очень сдержанная особа, но кто знает — в тихом омуте черти водятся.

Эмма ценила похвалу ее академии. Что ж, это заслуженно. Как основательница академии для юных леди, устроенной в лондонском доме брата и невестки, она считала себя лично ответственной за своих учениц, а те сносили строгость и требовательность леди Лайонс, лишь бы стать образцовыми молодыми дамами — хотя бы внешне.

Эмма не рассчитывала, что сможет влиять на них после того, как они покинут академию, и поэтому, пока юные девицы находились под ее крылом, она всю свою энергию вкладывала в их воспитание.

— Кстати, куда подевались девочки? — спросила она. Эмма привезла четырех старших учениц на свадьбу, чтобы они лучше усвоили этикет.

— Я видела, как они умоляли Хита представить им лорда Вулвертона, — ответила Шарлотта.

Эмма побледнела. В голове промелькнули все мыслимые и немыслимые картины позора.

— И ты это позволила?

— Ну, я не… Эмма, не волнуйся. Хит ни за что не допустит никакого неприличия по отношению к девочкам.

Не на шутку взволнованная Эмма оглядела зал.

— О Боже! Я опасаюсь не за их нравственность. Ты видела, как они себя ведут, стоит дать им волю? Их нельзя спускать с поводка.

Шарлотта изумилась:

— С поводка?

— Сама посмотри.

Лорд Вулвертон с беспомощным видом стоял в кружке юных девиц и озирался, явно желая удрать. Необычная ситуация для человека с репутацией кондотьера!

Но сейчас дело не в лорде Вулвертоне и его прошлом, а в трех обступивших его девушках, которые вели себя как молочницы на деревенском лугу. Они пронзительно хихикали, обмахивались веерами и поедали его светлость глазами, совершенно забыв все наставления об утонченном поведении, которые Эмма вбивала в их юные головы.

Эмма поспешила к ним, стараясь не смотреть на их жертву.

— Девочки, подойдите к столу, я должна с вами поговорить.