Читать «Море-убийца» онлайн - страница 27
Шэрон Саймон
— Давайте откроем люк и посмотрим, — предложила Алекс.
Она сняла замки с люка, находившегося над их головами, и осторожно его приоткрыла.
Плеск становился все громче, послышались вздохи и чмокающие звуки.
— Высунь голову… — шепнула Чарли. — Что-нибудь видишь?
— Плотный туман, — сказала Алекс. — Я даже конца палубы не вижу.
— Послушай, эти звуки становятся громче, — дрожащим голосом проговорила Луиза. — Они явно приближаются.
— Дайте-ка теперь я взгляну.
Джо заняла место Алекс и высунулась наружу. Остальные ждали.
Чарли подставила под моросящий, мелкий дождь пустой пакет из-под крекеров.
— Чарли, перестань шуршать! Я из-за тебя ничего не слышу. — Джо спустилась обратно и вздохнула:
— Алекс права. Ничего не видно. Я выйду на палубу.
— Джо, не надо! — воскликнула Луиза. — А вдруг там действительно что-то есть?
— Мы все пойдем! — Алекс слезла с койки следом за Джо. — Если кто-то хочет пробраться на судно, мы должны это знать.
— О господи! — простонала Луиза, однако последовала за остальными.
Темная гладь песка и стена высоких деревьев на Острове Попугая исчезли за плотной завесой тумана. Впечатление было такое, будто «Морская нимфа» застряла в белом ватном облаке.
Девочки прислушивались к странным звукам, раздававшимся вокруг парусника. Им казалось, что злобные, кровожадные духи пробирались к ним сквозь туманную ночь.
Луиза схватила Джо за руку:
— Мне страшно…
— Я думаю, это звук отлива… — предположила Джо, — …и пара-тройка мелких рыбешек, случайно оказавшихся на мелководье.
— Джо! Скорее сюда, — прошипела Алекс. — Я не могу найти шлюпку!
Джо поспешила к накренившейся части палубы. И правда, шлюпка пропала, а бесполезный теперь канат болтался у кормы.
— Ее кто-то забрал! — воскликнула Чарли.
— Или она отвязалась во время шторма.
Джо покачала головой.
— Вот теперь мы тут и правда застряли, — сказала Чарли. — Может, дойдем до острова пешком, пока есть такая возможность?
— И оставим «Морскую нимфу» на мели? — ужаснулась Джо.
— Только не я! Я не пойду на этот остров глубокой ночью! — заявила Луиза. — Мы ведь уже знаем, что там водятся призраки.
— Ладно, — сказала Джо. — Мы останемся на корабле.
Она сварила какао на маленькой спиртовке, и теплый напиток помог им всем немного прийти в себя.
Луиза вспомнила об истории:
— Сестра Уильяма, которая умерла, это твоя двоюродная прабабушка Эмма, не так ли? Та, на которую ты похожа как две капли воды? — спросила она.
— Не совсем. — Джо откинула назад свои шелковистые каштановые волосы. — Но Эмма собирала волосы в пучок, так же как и я, и глаза у нас с ней одинаковые.
— Верно! — воскликнула Чарли. — И она была влюблена в богатого парня, а он ей изменил. А она заколола себя серебряными ножницами.
Луиза вздрогнула:
— Начинаю вспоминать!
— Неудивительно, что Уильям хотел до него добраться, — задумчиво произнесла Алекс. — Что же он сделал, Джо? Согласился искать клад ночью у камня, вместе с Лорелей?
— Да, расскажи нам, что было дальше, — поддержала Луиза. — До утра мы все равно не в силах что-либо предпринять…