Читать «Магическая Картография. Страж морей» онлайн - страница 133

Лидия Милеш

Авика еще раз посмотрела в сторону берега. Лорд Ратус с тремя людьми из своей охраны уже подходил к капитану и его людям. Между ними на коленях, связанный, в грязной одежде сидел изможденный Дэвери. Смотреть на этого старика, который всего на несколько лет старше самой Авики, было выше ее сил. Умом она понимала, что Дэвери так выглядит из-за магии, что ему совсем не так плохо, как может показаться на первый взгляд, что опоясывающие его веревки подрезаны и всего одним движением Дэвери может их разорвать, да и сил в теле этого старика было достаточно. Но глаза ее видели совсем другую картину, и от этого вида сложно было избавиться. Такие же связанные Грэм и док были рядом с Натаном, что окончательно сбивало с толку.

Она перевела взгляд на лорда и сосредоточилась на нем. Ее задача – только Ратус. Она должна сделать так, чтобы он потратил как можно больше сил. Задержать его, чтобы Натан и его команда могли перебить стражу лорда, а может, и добраться до него самого. Натан Виару правильно посчитал, что чем больше магии Ратус потратит на борьбу с Ави, тем меньше он сможет контролировать людей.

* * *

Натан внимательно следил за каждым шагом лорда Ратуса. Он оценивал все, начиная от оружия главы города и заканчивая одеждой его охраны. Собственно, вторая сразу бросалась в глаза: холеные молодые мужчины, держащие себя настолько уверенно, что было даже смешно.

Для себя Натан уже давно вынес одну важную истину – охрана, особенно личная охрана, должна быть похожа на изголодавшихся цепных псов, а не на отъевших брюхо министров. Его псы были не просто верными, они были способны голыми руками убивать противника. Эти же… Эти точно вальяжно прогуливались по городу, окружив лорда, и пугали народ лишь отражением солнца в доспехах.

Капитан небрежно схватил Дэвери за локоть и толкнул вперед. Связанный старик упал прямо на землю, заляпав одежду грязью от прошедшего дождя. Но даже это не остудило его пыл – он с такой ненавистью взглянул на лорда, что тому в пору было бы бежать без оглядки.

Однако лорд Ратус не обратил на это никакого внимания. Пожилой мужчина не самой приятной наружности в этот момент словно помолодел на несколько лет. В глазах хозяина города промелькнули искры грядущего триумфа. Он сплюнул на землю и, ускорив шаг, подошел к Дэвери на расстояние вытянутой руки.

– Попался, тварь, – прошипел он, поднимая пленника за волосы.

Он ненавидел Дэвери всем сердцем и просто кипел от своей злобы.

– Не так быстро, лорд, – остановил его Натан Виару. – Сперва наш уговор.

Ратус словно только что заметил капитана, с таким удивлением он посмотрел в его сторону.

– Будет тебе договор, Натан Виару. Если ты отрубишь голову этому сукину сыну!

– С радостью, – улыбнулся капитан. – Он захватил мой корабль и убил многих хороших людей на нем. Я также желаю его смерти. Но сперва договор.

Все стояли в ожидании. Кто-то должен был уступить. И сейчас все зависело только от того, насколько велико желание каждого расстаться со своим проклятьем.