Читать «Иан К. Эсслемонт Печаль Танцора» онлайн - страница 194

Карбарн Киницик

Теперь он понял. Чертовски поздно Шелк пришел к пониманию, что значит сочувствовать другим людям. Но... многим этого вообще не дано.

Он ободряюще кивнул женщине, зажимавшей пронзенную ногу. - Ну, долгий поход нам не грозит, - пошутил маг, подмигивая.

Она вымученно улыбнулась, указав на холл. - Вам не нужно оставаться, сэр.

Сэр. Впервые кто-то назвал его так во дворце.

- Мы обещали Защитнице рассвет, и мы выполним обещание.

- Да, сэр.

- Идут плотной массой, сомкнули щиты, - предупредил другой стражник.

Шелк заставил себя оторваться от стены. - Еще раз... Снова попробую ударить по щитам.

- Спасибо, сэр.

Элита дворцовой стражи приготовилась, встав двумя рядами. Шелк в тылу вновь коснулся Садка, ощутив его ужасающе отдалившимся. Попробовал поднять и упал вперед, на спины солдат. Его озабоченно поддержали. Шевелились губы, но он слышал лишь рев в ушах; маг заходил дальше и глубже, чем когда-либо в прошлом. Наконец, почти теряя сознание и волю, ухватил свою энергию и швырнул на щиты и доспехи вражеской колонны.

Когда зрение вернулось, его тащили назад двое раненых. Посадив у порога тронного зала, солдаты заперли тяжелые двери, опустили засов. Он пытался встать. - Что такое?

- Мы купили еще немного времени.

Женщины, с которой он недавно шутил, не было. Маг кивнул, признавая факты. - Держитесь, - велел он стражникам. - Я пойду искать остальных.

Ему отсалютовали, словно офицеру. Ответив тем же, Шелк скользнул - нет, скорее едва побрел - к другим входам в зал. Главный коридор был полон удушающего дыма, стены излучали гибельный жар - где-то посреди стихийного бедствия еще держался Дымокур.

С другого направления раздался звонкий треск. Он нашел среди клубов пыли Мару, потную и едва дышащую. Коридор за ней превратился в завал камня и кирпича. С востока Хо и его отряд отступали к трону. Рядом Королл запер свои двери. Снаружи доносились тяжелые удары.

Шелк вернулся к своим. Двое стражников прижались к дверям, по которым тоже ритмично колотили. - Там принесли бревно или что-то вроде, - крикнули ему.

Мара подошла к ним. - Уже недолго, - сказала она с горечью.

Шелк поглядел на хлипкие резные двери, что вели на лестницу башни. Едва ли их можно защищать.

Грохот прекратился. Шелк вслушался, гадая, что происходит, страшась какой-то новой тактики.

- Эй, внутри! - раздался голос с сильным канезским акцентом. - Есть там кто?

- Чего нужно? - проревел Шелк с куда большей дерзостью, нежели ощущал.

- Вы храбро дрались за свою правительницу. Чулалорн шлет знак уважения. Но делу конец. Сдайтесь, и мы сохраним вам жизнь.

- А Защитнице?

- Ссылка.

Их обдал мерзкий запах копоти, Шелк обернулся, увидев Дымокура. Одежды его были сожжены, почернели, волосы дымились.

- Какие гарантии предлагаете? - крикнул Шелк.

- Слово короля. От одного правителя другому.

- Не верю Чулалорну, - прорычал Дымокур столь хрипло, что голос был едва слышен.

- Дайте ответ, - настаивал голос. - Если придется ломать двери, мы убьем всех, кого найдем.