Читать «Жажда познания. Век XVIII» онлайн - страница 439
Михаил Васильевич Ломоносов
Гардемарины — звание, установленное Петром I для воспитанников морских школ при направлении их во флот на практику.
197
Галеры — деревянные гребные военные суда, изобретённые венецианцами.
198
Ефимки — иохимсталеры, талеры, серебряные немецкие монеты.
199
Афонская гора — полуостров Афон в Греции, местонахождение целого ряда монастырей.
200
Тулон — город и порт во Франции на Средиземном море.
201
...рисовать мачтапов... — рисовать с учётом масштаба.
202
Чвредной брегадир — дежурный сержант; в роте испанских гардемаринов было четыре сержанта (бригадиров-до-компания).
203
Кварта — отделение гардемаринов.
204
Артикул — упражнения в строевом деле, ружейных приёмах.
205
Гишпанские — испанские.
206
Экипажество — оснащение кораблей.
207
Генерал-адмирал — высший чин на флоте.
208
Флагманы — командующие соединениями военных кораблей. Адмиралтейская коллегия — высший орган управления морским делом.
209
Ассамблея — здесь: место собраний.
210
Печатается в сокращении но кн.: Данилов М. В. Записки. Казань, 1913.
211
Герольдия — Герольдмейстерекая контора Сената, ведавшая определением дворян в службу, подтверждением или предоставлением дворянского звания.
212
Штык-юнкер — один из младших офицерских чинов артиллерии, соответствующий армейскому чину унтер-лейтенанта (подпоручика).
213
В тогдашнее время жаловали чинами по наукам, а неучёного записывали в рядовые канонеры,
214
Явочная челобитная — прошение в судебные учреждения для оповещения их о понесённых убытках, бесчестии, телесных повреждениях и т. п. в результате чьих-либо противоправных действий.
215
Часослов и Псалтырь — книги для обучения чтению. Содержали тексты молитв и псалмов для церковного пения.
216
Акафист Богородице — хвалебное церковное песнопение Богоматери.
217
Сени — холодная, неотапливаемая часть традиционного русского дома; светлица (светилище) — жилое, тёплое и светлое помещение.
218
...Воскресения в Кадашах... — название одной из самых красивых московских церквей, построенной в XVII в. и сохранившейся до настоящего времени.
219
Кавалеры — т. е. награждённые орденами.
220
Из чертёжных учеников… а из пушкарских детей... — Здесь подчеркнут сословный характер военно-учебных заведений, привилегированное положение в них дворян.
221
...на заводы в Сестребек... — на Сестрорецкий оружейный завод, основанный в 1721 г.
222
Фурьер — унтер-офицерский чип.
223
Фейверкор — фейерверкер, унтер-офицер в артиллерии.
224
Печатается по кн.: Татищев В. Н. Избранные произведения. Л., Наука, Ленинградское отделение, 1979.
225
Паче — особенно, более всего.
226
Приклады — примеры, образцы.
227
Зане — настолько, потому что, оттого что.
228
Брашна — пища, яства, кушанье.
229
Стан — этап, состояние, положение (общественное, сословное).
230
...первое просвещению ума подавало обретение письма... — Здесь приводится татищевская периодизация всемирной истории. Интересно то, что он рассматривает создание письменности и изобретение книгопечатания («тиснения книг») как важнейшие события, знаменующие собой целые этапы жизни всего человечества.