Читать «Королева улья» онлайн - страница 56

Кицунэ Миято

Вчера вместе с Шино пришёл мой отец. Оказалось, что эту неделю он жил в Отакуку — интендантском городе рядом с деревней, — а Абураме подали Хокаге прошение о том, чтобы разрешить отцу жить в Конохе. Это прошение удовлетворили после некоторых проверок. И моему отцу выделили дом на территории нашего клана, там, где раньше жили пчеловоды. В армию его, конечно, не зачислили, но он мог просто жить, помогать, разводить пчёл…

Это очень здорово. И я опять чуть не ревела. Всё же это настоящее чудо, что мы его нашли.

Судьба кузена и кузины меня не особо интересовала, но Киба проговорился, что они мертвы. После того, как Шино добыл противоядие и оно подействовало на наших друзей, а меня уже забрали в Коноху, мои родственники немного оклемались и снова попытались напасть. У Джибачи уже не было насекомых, но он использовал земляные техники, Сузумебачи призвала одну из гигантских пчёл, пытаясь умертвить хотя бы кого-то. Я испытала некоторое облегчение от того, что эта история с моей роднёй закончилась и они больше не будут строить козни и пытаться убить дорогих мне людей.

* * *

— Джоо-каа-сан! Ты вернулась! — от крика маленькой Юри, которая кинулась ко мне, стоило появиться в клановом квартале, защемило сердце: она впервые назвала меня «мамой».

Мои девочки подбежали ко мне, и сердце так мучительно ныло от того, как его переполняет счастье, гордость, радость, страх за них, таких маленьких и любимых, желание защищать и стать очень сильной.

Ещё многое предстоит: нарастить потенциал, чтобы справиться с Великой пчелиной маткой, заселить в себя новый рой. Помочь девочкам адаптироваться после жука-паразита и внедрить им пчелиных маток…

Я ещё в самом начале своего пути. Но обещаю: я обязательно справлюсь!

Шино мягко погладил мою спину, словно услышал мои мысли, и ободряюще улыбнулся. Сердце застучало в ушах от нового прилива любви. Только другой. Горячей и терпкой, заставляющей мысли путаться и желать физической близости. Он мой! Он меня любит! Он мне доверяет!

Совсем скоро наша свадьба, и я стану его женой. И я буду лучшей женой на свете!

Я верю, что вместе мы сможем вернуть клану жуководов былое величие и численность. Потому что я поняла, что любовь творит чудеса.

Он обнял меня и подхватил на руку Юри и Мико, закинув Наоки себе на шею. Уже слишком взрослая для такого Харуко обнимала меня с другой стороны. И я почувствовала это: мы настоящая семья. И так будет всегда.

— Я так люблю всех вас! — невольно вырвалось у меня, и мы поспешили в главный дом, на пороге которого уже стояли обаа-сама и Шиби-сама.

Я стала пчёлкой, которая летит в свой родной улей.

— КОНЕЦ —

Примечания

1

辞世の句 «Дзисэй но ку» (или коротко «дзисэй») — это «Прощальная речь миру», может быть написана в форме канси, гэ, танка (вака и кёука) или хайку. Прощальный строки, которые должен написать или сочинить воин на пороге смерти.