Читать «Бумажные призраки» онлайн - страница 158

Джулия Хиберлин

• Мигелю Суарес за забавные строчки из кантри-песен, а также его жене Джуди за то, что всегда покупает мои книги.

• Пэм Эхерн, за нашу давнюю – личную и профессиональную – дружбу. И за то, что с самого начала разглядела что-то хорошее в моей писанине.

• Читателям, книжным клубам, книжным магазинам, блогерам, твитеристам, инстаграмерам и фейсбукерам, соседям, друзьям и библиотекарям, которые любят мои книги здесь, в Великобритании, и по всему миру. Люди, вы дарите свет!

• И наконец, Саре Грейс и Элизабет Мари Клэр, живым и сияющим девочкам-близняшкам из Техаса, которые позировали для оформления этой книги в ботаническом саду Форт-Уэрта, а также их родителям, Дэвиду и Тане Клэр. Я не теряю надежды когда-нибудь познакомиться с привидением, устроившим морозильник в той комнате вашего дома.

Сноски

1

Фамилию «Блессед» можно перевести с английского как «благословенный». – Здесь и далее примеч. пер.